Срочное сообщение translate Spanish
138 parallel translation
Срочное сообщение от Его Императорского Величества.
Un mensaje urgente de Su Majestad Imperial. - Gracias.
Срочное сообщение от прессы.
¡ Operadora! Es un informe de prensa urgente.
Срочное сообщение посольства : неожиданная болезнь Её Королевского Высочества принцессы Анны.
BOLETÍN DE LA EMBAJADA INFORMA DE LA repentina ENFERMEDAD
У меня к нему срочное сообщение.
Le traigo un mensaje muy importante.
Срочное сообщение.
Mensaje muy urgente.
Срочное сообщение.
Informe Urgente.
Мертв. Проблема была, он забыл передать мне срочное сообщение прежде, чем он отошел.
El problema es que se olvidó de darme un mensaje urgente antes de morir.
У посола землян срочное сообщение.
El embajador de la Tierra tiene un mensaje urgente.
- Срочное сообщение, сэр.
- Entrando mensaje de prioridad.
Срочное сообщение : двое колонистов собираются проникнуть на вас корабль.
Mensaje urgente : dos colonos están a punto de entrar en su nave.
Это срочное сообщение для сил Земли и Драконии.
Este es un mensaje urgente tanto para los Draconianos como para la Tierra.
Брейкер один-девять, срочное сообщение. Паук Майк в тюрьме города Альварес, Техас.
Canal 19, 10-33.
Срочное сообщение полковнику Робинсону!
Mensaje urgente para el coronel Robinson.
- Что еще? У меня для вас срочное сообщение от Лорда Шлема.
Tengo un mensaje urgente del Señor Casco.
Срочное сообщение всем командирам подразделений!
¡ Mensaje urgente a todos los Comandantes de Batallón del distrito...!
Понял. Не могли бы вы передать ему срочное сообщение?
Ya veo. ¿ Puede darle un mensaje urgente?
Срочное сообщение с Изерлона.
4 horas.
Вам срочное сообщение.
Hay un mensaje urgente para usted.
У меня срочное сообщение от Хоука.
Tengo un mensaje urgente de Hawk.
ј сейчас передаЄм срочное сообщение дл € ѕатрика Ћогана, что проживал в ƒрамчепле, √ лазго, а теперь проживает в Ћондоне.
Acaban de pasarnos un aviso urgente. Es para Patrick Logan... que residía en Drumchapel, Glasgow... pero que se cree que ahora vive en Londres.
Мы получили срочное сообщение от Лурсы и Б'Этор.
Acabamos de recibir un mensaje urgente de Lursa y B'Etor.
Срочное сообщение.
Hola. Esto es una urgencia.
Мы получили срочное сообщение, адресованное вам.
- Adelante. Tiene una llamada urgente de Gul Dukat.
Командор, срочное сообщение от генерала Неттера.
Comandante, tiene una comunicación del general Netter.
Особо срочное сообщение. "
Asunto de extrema urgencia. "
Коммандер, срочное сообщение с Дип Спейс 9.
Recibo un mensaje de emergencia del EP9.
У меня срочное сообщение для тупого Сэмми Паркера.
Tengo un mensaje urgente para el estúpido de Sammy Parker.
Срочное сообщение СNN.
Están viendo un boletín de CNN.
Генерал Марток, получено срочное сообщение для вас от клингонского Верховного Совета.
General Martok, tiene un mensaje del Consejo Supremo klingon.
Капитан! Срочное сообщение от генерала!
Capitán, mensaje urgente del General.
- Я получила странное но срочное сообщение от Нэлл :
Tengo un mensaje raro pero urgente de Nelle.
У нас срочное сообщение.
Noticia de último momento.
Срочное сообщение с торгового корабля "Хантер-Гратцнер"... Пункт назначения - система Танджер. На борту - 40 пассажиров.
Esto es una emergencia de la nave mercante Hunter Gratzner, en ruta hacia el sistema Tangier con 40 pasajeros a bordo.
У вас срочное сообщение?
¿ Es una emergencia?
У вас срочное сообщение?
- ¿ Es Ud. el qué llama por una emergencia?
Седьмая сказала мне, что у вас срочное сообщение.
Siete me dijo que su mensaje era urgente.
Сэр, меня зовут Джек Раен, у меня срочное сообщение для директора.
- Hablar con usted. Tengo un mensaje urgente del director Cabot para el presidente.
Мы только что получили срочное сообщение от генерала Хэммонда.
Acabamos de recibir un mensaje urgente del General Hammond
У нас есть срочное сообщение для высшего командования.
CAMPO DE REFUGIADOS DE EE.UU., MÉXICO Traigo un mensaje para el alto mando.
Что это за срочное сообщение – "встречаемся в" Вавилоне ", немедленно "?
¿ Por que tanta urgencia con el mensaje? Quedamos en Babylon ahora.
Так что это за срочное сообщение мне на сотовый?
¿ Porque me mandaste un mensaje urgente al móvil?
А теперь извини – мне нужно сделать еще одно срочное сообщение.
Ahora, si me disculpas, tengo otro mensaje urgente que entregar.
Это срочное сообщение от командования Звездных врат, которое мы должны передать на Атлантис.
Es un mensaje urgente del Comando Stargate que debemos transmitir a Atlantis.
Это срочное сообщение для Дэниела Данна, касающееся невыплаченного кредита
Tengo un mensaje urgente para el Sr. Daniel Dunne ya revisé su estupendo balance.
Срочное сообщение.
Noticias frescas.
Глобал 2, это Нью-Йорк У нас для вас срочное сообщение.
Global 2, aquí Nueva York.
.. срочное сообщение, о важности которого можно догадаться... по скорости, с которой несутся лошади вестовых.
Fue enviado por correo especial.
Брейкер один-девять, срочное сообщение. Это Полуночник.
Canal 19, por 10-33.
Мы получили срочное шифрованное сообщение от Гарибальди по четвертому каналу.
Tengo una transmisión de emergencia codificada del Sr. Garibaldi en el canal 4.
Ну, я получил твоё сообщение. Мне показалось, что это что-то срочное, потому я и приехал так скоро как смог.
Bueno, ví tú mensaje y parecía uma emergencia, así que he venido lo más rápido que he podido.
срочное сообщение от Лайта!
Hey... ¡ un mensaje de emergencia de parte de Light!