Срочное сообщение translate Turkish
111 parallel translation
В прямом эфире срочное сообщение.
Flash bir haberi yayımlıyoruz.
Срочное сообщение от Его Императорского Величества.
Yüce Majestelerinden acil bir mesaj var. Teşekkürler.
Срочное сообщение от прессы.
Bu acil bir durum.
Срочное сообщение посольства : неожиданная болезнь Её Королевского Высочества принцессы Анны.
ÖZEL ELÇİLİK BÜLTENİ MAJESTELERİ PRENSES ANN'İN
Срочное сообщение.
Bu çok acil.
Центральный канал, Анан. У посола землян срочное сообщение.
Anan, yeryüzü elçisi acil bir mesaj iletiyor.
- Срочное сообщение, сэр.
- Öncelik mesajı geliyor.
Глобал 2, это Нью-Йорк У нас для вас срочное сообщение.
New York'tan Global 2'ye. Önemli bir mesajımız var.
Брейкер один-девять, срочное сообщение.
Breaker 19, acil durum çağrısı. Midnight Mover konuşuyor.
Срочное сообщение полковнику Робинсону!
Albay Robinson'a acil mesaj.
"У меня есть очень срочное сообщение, соедините с Максом немедленно."
"Ona söylemem gereken çok acil bir şey var. Hemen Max'ı bağlayın, lütfen."
У меня для вас срочное сообщение от Лорда Шлема.
Lord Helmet'den acil mesaj var.
Срочное сообщение всем командирам подразделений!
Tetsou'nun peşinden gidiyoruz! Bütün bölge tabur komutanlarına acil mesaj.
Не могли бы вы передать ему срочное сообщение?
Anladım. Ona acil bir mesajı iletebilir misiniz lütfen?
Срочное сообщение с Изерлона. Что?
dezavantajlı bir durumdayız.
Вам срочное сообщение.
- Evet? Size acil bir mesaj var.
У меня срочное сообщение от Хоука.
Hawk'tan acil bir mesaj geldi.
ј сейчас передаЄм срочное сообщение дл € ѕатрика Ћогана, что проживал в ƒрамчепле, √ лазго, а теперь проживает в Ћондоне.
Yardım hattından bir çağrı aldık. Patrick Logan için acil bir mesaj var. Kendisi daha önce Glasgow'da yaşıyormuş şimdi Londra civarında olduğu sanılıyor.
Мы получили срочное сообщение от Лурсы и Б'Этор.
Lursa ve B'Etor'dan bir mesaj aldık.
Срочное сообщение.
Alo... Acil durum.
Мы получили срочное сообщение, адресованное вам. Это гал Дукат, сэр.
Komutan, Gul Dukat'tan acil bir iletiniz var.
Командор, срочное сообщение от генерала Неттера.
Yarbay, General Netter'den yüksek öncelikli bir mesajınız var.
Особо срочное сообщение. "
"Son derece acil olarak..."
Коммандер, срочное сообщение с Дип Спейс 9.
Komutan, DS 9'dan acil kodlu ileti geliyor.
Бенджамин, тут срочное сообщение от баджорского Временного правительства.
- Devam et. Benjamin, Bajor geçici hükümetinden acil içerikli mesajın var.
У меня срочное сообщение для тупого Сэмми Паркера.
Aptal Sammy Parker'a acil bir mesajım var.
Срочное сообщение СNN.
CNN haberler.
- нам нужен ветеринар. - Я получила странное но срочное сообщение от Нэлл :
Onu bir veterinere götürmeliyiz.
У нас срочное сообщение.
Son dakika haberimiz var.
Седьмая сказала мне, что у вас срочное сообщение.
Seven mesajınızın acil olduğunu söyledi.
Сэр, меня зовут Джек Раен, у меня срочное сообщение для директора. Какой у вас здесь номер?
Müdür Cabot'tan bir mesajım var, hemen güvenlik hattından iletmem gerekiyor.
Мы только что получили срочное сообщение от генерала Хэммонда.
General Hammond'dan acil bir mesaj aldık.
Срочное сообщение от Цунаде-самы.
Bu Tsunade-sama'dan acil bir çağrıdır.
У нас есть срочное сообщение для высшего командования.
Yüksek komuta kedamesi için acil bir mesajımız var.
А теперь извини – мне нужно сделать еще одно срочное сообщение.
Şimdi izninle şimdi iletmem gereken başka bir acil mesaj var.
Это срочное сообщение от командования Звездных врат, которое мы должны передать на Атлантис.
Yıldızgeçidi Komutanlığından Atlantis'e yayınlamamız gereken acil bir mesaj.
Это срочное сообщение для Дэниела Данна, касающееся невыплаченного кредита
Bay Daniel Dunn'ın düzensiz geri ödemeleriyle ilgili konuşmak için aradım. Beni hemen ararsanız...
срочное сообщение от Лайта!
Light'tan bir acil durum mesajı!
Срочное сообщение.
Flaş haber.
Мы получили срочное сообщение :
Simdi geldi.
Срочное сообщение. Волк в овчарне.
Bütün bölümlere.
Срочное сообщение из Катбека, штат Монтана.
Cutback, Montana'dan son dakika gelişmelerini aktarıyoruz.
Мы получили срочное сообщение от твоей матери!
Annenden acil bir mesaj geldi.
Срочное сообщение от папы.
Papa'dan acil bir mesaj var.
Далее последует краткое и срочное сообщение от главного библиотекаря.
Kütüphane müdürü tarafından bırakılan önemli bir mesaj var.
Это срочное сообщение от сенатора Амидалы с Родии.
Bu Rodia'daki Senatör Amidala'dan öncelikli bir mesajdır.
Репортёр : Срочное сообщение. Джон Хэнкок, в тяжёлом состоянии доставлен в главную больницу Лос-Анджелеса.
Az önce, John Hancock'ın acilen Los Angeles Merkez Hastanesi'ne kaldırıldığı haberini aldık.
Мы прерываем нашу трансляцию, чтобы передать срочное сообщение.
Yayınımıza özel bir haber için ara veriyoruz.
У Вас срочное сообщение от Маленькой Лисы.
- Merkez biriminden acil bir ileti aldınız.
Брейкер один-девять, срочное сообщение.
Breaker 19, acil durum çağrısı.
Срочное сообщение с торгового корабля "Хантер-Гратцнер"...
Bu bir acil durum mesajıdır.