Стадия translate Spanish
574 parallel translation
Финальная стадия.
Etapa final.
На следующее утро она пришла назад, у неё была ранняя стадия пневмонии.
A la mañana siguiente apareció con principios de neumonia.
Я думаю, они нашли бомбу. В этом случае сейчас начнется самая опасная стадия.
Creo que han encontrado la bomba.
Стадия спячки.
- Estatus, hibernación.
Они - следующая стадия жизни на Земле.
Son el siguiente paso en el crecimiento de la fuerza de la vida en la Tierra.
Хорошо, сержант, стадия один.
Está bien, Sargento, etapa uno.
Всё остальное уходило в сторону, стадия подготовки уже началась, мне оставалось только ждать.
Todo se borraba ante ella, y como la etapa de preparación había pasado, sólo tenía que esperar.
Стадия первая.
Fase uno.
- Это критическая стадия.
- Ésta es la fase crítica.
Это не "низшая стадия письма", но его отрицание.
No es un "grado cero de la escritura", sino su inversión.
Последняя стадия подготовки была посвящена изучению возможных реакций 51-го на откровения Пилоса.
La última fase se dedicó a estudiar las posibles reacciones de 51 ante las revelaciones de Pylos :
Потому что ваша стадия заболевания серьёзнее, чем моя.
Porque mi enfermedad es peor que la vuestra.
Половая стадия обеспечивает разнообразие потомства, что необходимо для их развития.
Pero en las Galápagos sus alas eran tan pequeñas, con plumas tan atrofiadas... que los pájaros habían perdido su capacidad de volar.
Он может жить только во влажных условиях, и его заросток может быть легко съеден насекомыми. Очевидно, что было бы намного более безопасно если бы эта стадия могла иметь место на вершине дерева.
En otros casos, las células mezclan sus genes... y luego se dividen para producir un tipo muy especial de célula... con sólo la mitad del número de genes de la célula parental.
Первая стадия эвакуации завершена.
Primera etapa, evacuación.
Если кто-нибудь еще, заразится, значит наступила вторая стадия эпидемии.
Si hubiera nuevos casos, eso significaría que la 2ª fase de la enfermedad ha empezado.
Мы называем ее "4-я стадия".
La llamamos Fase 4.
1-я стадия.
Fase 1.
Стадия один.
Primera etapa.
Отвратительная стадия?
¿ Fase de crisantemo?
Стадия куколки.
Crisálida. Fase de crisálida.
Первая стадия - это подробное воссоздание повседневной жизни, и это даёт ощущение, что ничего не может произойти.
Por un lado, una recreación meticulosa de la vida diaria. El espectador tiene la sensación de que nada puede ocurrir. Escenas mundanas, cotidianas, una y otra vez.
"Начальная стадия туберкулеза."
"Tuberculosis incipiente."
Я серьезен, как последняя стадия рака.
Soy tan serio como el cáncer.
Вторая стадия может быть опознана
La segunda etapa puede ser reconocida.
Поскольку это была первая стадия вашего плана.
Era la primera parte de su plan, no es cierto?
Это третья стадия сифилиса! "
"Es la tercera fase de la Sífilis"
Фестер что, сошел с ума? Это просто временная стадия...
Todo esto es cierta clase de etapa.
Внимание. Первая стадия завершена.
Terminada la primera parte.
Команда Альфа. - Завершающая стадия. Мы готовы идти.
Equipo Alpha, posición final, estamos listos.
У Вас терминальная стадия заболевания "никто не смеет указывать мне, что делать".
Sufre de un caso extremo de "nadie puede decirme qué hacer".
Первая стадия синхронизации.
Inicien la primera conexión.
Следующая стадия.
Siguiente etapa.
Первая стадия - идентификация по голосу и шестизначныи код доступа...
Para empezar, una identificación por voz y un código de 6 dígitos.
Отказ от наркотиков. Стадия первая : подготовка.
Renunciando a la droga, primera parte : preparación.
Томми знал, что у него вирус, но он не знал, что у него последняя стадия болезни.
Tommy sabía que tenía el virus pero nunca supo que estaba tan desarrollado.
Первая стадия синдрома Макгрегора.
Tiene Síndrome de Macgregor, en su primera etapa.
Каждая стадия этой операции была тщательно спланирована.
Todo se planeó meticulosamente.
- Да, это такая стадия...
- Si. Es una etapa.
Это первая стадия.
Es la primera fase.
Затем обычно идёт стадия гнева, затем...
Usualmente seguido por la ira, luego... ¡ Lo he logrado!
- Что за стадия торгов?
- ¿ Qué es la negociación?
Последняя стадия.
Estadios finales.
И все бы ничего, если бы это была просто очередная стадия.
Me parecería bien si se tratara de una etapa.
Очевидно, у нас очередная стадия.
Obviamente, estamos atravesando una fase.
Стадия, через которую я проходила, это корпоративная сплоченность.
Lo de ser una chica modélica sí que era una fase.
А как долго эта стадия длилась у вас с Чендлером?
¿ Cuánto duró esa etapa entre tú y Chandler?
Филяриоз, начальная стадия какой-либо кожной сыпи.
Podría ser otra cosa.
Далее идет стадия размножения папоротника, имеющая половые клетки. Заросток очень мал и находится на земле чтобы сперма могла плыть от растения к растению.
Al principio, lo obtenían como hidrógeno sulfurado, que aparece en los gases volcánicos.
Эта крошечная половая стадия цикла жизни папоротника очевидно очень уязвима.
Más tarde, se separarán y se dividirán en forma normal.
И как идет финальная стадия подготовки?
¿ Cómo va el resto del espectáculo?