Столик на одного translate Spanish
45 parallel translation
- Столик на одного. - Столик на двоих.
- Mesa para uno, por favor.
Столик на одного.
Mesa para uno.
Столик на одного, сэр?
¿ Mesa para uno, señor?
Да. Столик на одного.
En una mesa para uno.
- Столик на одного?
¿ Mesa para uno?
Что за тщеславие, столик на одного.
Fiesta de los credos, mesa para uno.
- Столик на одного, пожалуйста!
- Mesa para uno, por favor.
Столик на одного, пожалуйста.
Mesa para uno, "por favor"
Столик на одного.
Quisiera una mesa para uno.
Столик на одного?
¿ Mesa para uno, señor?
Столик на одного.
¿ Mesa para uno?
Столик на одного?
¿ Mesa para uno?
Столик на одного, друг мой?
¿ Mesa para uno, mi amigo?
Пойдем вместе! столик на одного. ..
Sentémonos con ellas — estoy buscando un solo asiento ¡ Rápido!
Столик на одного, плиз.
Mesa para uno, por favor.
И вы наверное заказали столик на одного там, где вас никто не видел?
¿ Estaba en una mesa para uno de la parte de atrás donde nadie pudo verle?
- Ладно, но не будем наедаться, ведь у тебя заказан столик на одного на час ночи в гостиной.
- Bien, pero tendremos que cenar ligero, porque sé que tienes una reservación para una persona a la 1 : 00 en la sala.
Столик на одного?
¿ Uno?
- Привет. - Столик на одного?
¿ Mesa para uno?
Миранда. Столик на одного.
Miranda, mesa para uno.
О, да! Столик на одного!
Sí. ¡ Mesa para uno!
Столик на одного, вон там.
Mesa para uno, por allá.
Будешь устраивать ужин для идиотов бери столик на одного.
Cuando hagas la cena de los idiotas, cenarás solito.
Как и "столик на одного".
Como comer solo en un restaurante.
"Столик на одного". Это... это очень грустно.
"Comer solo en un restaurante." Eso es muy triste.
Я однажды слышал как Карл заказывал столик на одного, и это убило меня.
Una vez escuché a Carl hacer una reservación, y me acuerdo de eso siempre.
И под "большими планами" ты имеешь в виду... Столик на одного в кафе?
Y por "grandes planes", no te referirás a... mesa para uno en "Color Me Mine".
Столик на одного или Малакай присоединится к тебе?
Mesa para uno, o va a Malaquías se unirá a ti?
Столик на одного?
- Oh, no, no, no.
Анджела, твой столик на одного готов.
Angela, fiesta para uno, su mesa está lista.
- Столик на одного?
- ¿ Mesa para uno?
Так и есть, и в вечер пятницы без предварительной брони, боюсь найти столик на одного - это невыполнимая задача.
Yo soy, y siendo la noche del viernes sin reserva hace que sea muy difícil para conseguir una mesa para uno, me temo.
Столик на одного в "Бордхарде".
Puedo ofrecerle mesa para uno en Borchardt.
И закажи в субботу столик на одного.
Habrá una mesa para uno el sábado por la noche.
- Мне столик на одного.
Necesito una mesa para uno.
Столик на одного?
Mm, mesa para uno.
Я прекрасно просила "столик на одного" в ресторанах.
Me había vuelto buena diciendo "mesa para uno" en los restaurantes.
Да, столик на одного!
Sí, mesa para uno.
Столик для одного с пожизненной гарантией на ужин в одиночку.
Una mesa para cenar para uno con una garantía de por vida de cenar sola.
. Столик на одного?
¿ Mesa para uno?