Столик на одного translate Turkish
31 parallel translation
- Столик на одного.
- Tek kişilik masa lütfen.
Столик на одного.
Tek kişilik masa.
Столик на одного, сэр?
Bir kişilik mi, bayım?
Что за тщеславие, столик на одного.
- Bencil insana bir kişilik masa.
Столик на одного.
Bir kişilik masa istiyorum.
Столик на одного?
Bir kişilik yemek mi?
Столик на одного, друг мой?
Bir kişilik masa mı?
Столик на одного?
Bir kişilik masa mı?
Пойдем вместе! столик на одного. ..
Hadi onlarla otura —
Столик на одного, плиз.
Bir kişilik masa lütfen.
Столик на одного?
Tek kişilik masa mı?
- Ладно, но не будем наедаться, ведь у тебя заказан столик на одного на час ночи в гостиной.
- Olur ama gündüz yemeliyiz çünkü biliyorum birilerinin gece 1'de salonda randevusu var.
- Привет. - Столик на одного?
Tek kişilik masa mı?
Столик на одного, вон там.
- Tek kişilik masa, şuradaki.
Будешь устраивать ужин для идиотов бери столик на одного.
Bir günde normal bir akşam yemeği organize edin.
Столик на одного в кафе?
"Color Me Mine" tablolarından biri.
Столик на одного или Малакай присоединится к тебе?
Tek kişilik masamı yoksa Malachi de sana katılacak mı?
Столик на одного?
- Hayır, hayır.
Столик на одного?
Bir kişilik masa?
Анджела, твой столик на одного готов.
Angela, tek kişilik parti masanız hazırdır.
- Столик на одного?
- Bir kişilik mi?
Конечно. Столик на одного в "Бордхарде".
Size Borchardt'ı ayarlayabilirim.
Столик на одного? Или у вас намечается встреча с кем-то еще?
Tek kişilk masa mı istersiniz yoksa arkadaşlarınızı mı bekliyorsunuz?
- Мне столик на одного.
I'll need a table for one.
Привет. Можно столик на одного?
Tek kişilik bir masa alabilir miyim?
Я прекрасно просила "столик на одного" в ресторанах.
Restoranlarda "bir tane" demeye alışmıştım.
- Столик на одного?
Tek kişiIik masa mı?
- Столик на одного, пожалуйста!
- Bir kişilik masa, lütfen.
Столик на одного.
Tek kişilik masa mı?
Столик на одного?
Bir tane ister misin?