English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Такое бывает

Такое бывает translate Spanish

1,038 parallel translation
Друг, если хватить лишку с древесным спиртом, со мной тоже такое бывает...
Mire, amigo, si bebe demasiado alcohol casi todo parece...
Я не знала, что такое бывает между людьми.
No sabía que podía ser así entre las personas.
Не знаю, дорогая. Полагаю, такое бывает.
Pues no sé, supongo que puede pasar de cuando en cuando.
Мне рассказывали, что такое бывает в Нью-Йорке, но я никак такого не ожидал.
Me dijeron que estas cosas pasan en Nueva YOrk, pero uno nunca se las espera.
Такое бывает в отрочестве.
Se ve a menudo al iniciar la adolescencia.
Знаешь, что за такое бывает?
¿ Sabes cuál es el castigo?
Да, иногда такое бывает после одной-двух первых попоек.
Eso sucede cuando se cogen las dos primeras borracheras.
Да, и у меня такое бывает.
- Yo también los tengo a veces.
Одному! Уходи! Такое бывает только... только раз в жизни.
Eso ocurre sólo una vez en la vida.
- И часто с ним такое бывает?
- ¿ Se pone así a menudo? - Sí.
Такое бывает.
Puede ocurrir.
Да, такое бывает.
Sí, eso les ocurre a los mejores.
Такое бывает в подобных случаях.
No es infrecuente en casos como este.
- Такое бывает?
- ¿ Sucede eso?
Такое бывает.
Eso ya ocurrió otras veces...
Такое бывает, когда инопланетный механизм перенастраивает ваш компьютер.
Lo es cuando una máquina alienígena invade tu computadora.
Такое бывает не часто.
No es muy corriente.
Потому что порой такое бывает. И он изменил.
Me escribió que suele escuchar el disco, pero es una traición.
Что за фигня такая? Такое бывает почти каждую ночью.
Esto pasa de noche de por medio.
Ќе, такое бывает иногда само по себе, знаете, самопроизвольно, из-за внутреннего нат € жени € ƒавайте уйдем отсюда
Oh, no, sucede a veces justo así, ya sabes, espontáneamente, por la tensión interior. ¡ Volvamos y salgamos de aquí!
Такое бывает.
Suele pasar.
Я знаю, такое бывает только в кино, но это так.
Ya sé que sólo pasa en las películas, pero es verdad.
- Такое бывает?
- ¿ Es posible?
- Такое бывает с умными людьми.
Eso le pasa al más sensato.
Такое бывает обычно только в кино.
Esto solo pasa en las películas.
Такое бывает.
Todos lo hacen.
Такое бывает.
Es normal.
- Вас бесит, когда такое бывает?
- ¿ Verdad que fastidia que pase esto?
- Такое бывает.
- Suele pasar.
Такое бывает только в кино.
Esto sólo sucede en las películas.
- Такое бывает.
- Esas cosas pasan.
Раз это самоубийство, Еще и не такое бывает.
Si es un suicidio, he visto cosas más raras.
– Такое бывает.
- Eso pasa.
Такое бывает раз в жизни.
Este tipo de cosas pasa una vez por luna azul.
Бывает в жизни такое, чего никак не изменишь.
Hay algunas cosas que puedes cambiar.
Забавно. Знаете, такое бывает каждый день.
Es muy gracioso.
Почему же? Ведь обычно никого не бывает в такое время года.
Seguramente, no hay huéspedes en esta época del año.
Такое редко бывает.
No suele pasarme.
Такое иногда бывает.
A veces pasa algo así.
Такое часто бывает с молодежью.
Suele pasarle a losjóvenes.
- С ним часто бывает такое?
- Suele hacer eso?
Это не доказательство, они могли мирно разойтись, мои родители так сделали, такое часто бывает.
Puede ser un divorcio amistoso. El de mis padres lo fue. Es habitual.
Такое часто бывает.
Eso ocurre todo el tiempo.
ƒоктор " епмен говорит, такое часто бывает с такой нежной кожей, как у мен €.
Dr. Chapman dice que suele suceder con una piel delicada como la mía.
Нет, я понимаю, со мной такое тоже бывает.
No. Lo entiendo.
Ты думаешь, такое часто бывает?
¿ Crees que esto pasa todos los días?
Такое так просто не бывает. Такое так просто не бывает.
Estas cosas no ocurren así porque sí.
Я думал, такое только в сказках бывает.
No creía que este tipo de cosas sucedían en la vida real.
- Такое бывает.
- a veces ocurre.
Ничего, такое со всеми бывает.
Todos hacen eso.
Такое часто бывает в нашем офисе.
Es sólo un loco. Pasa cada dos por tres en la oficina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]