English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Твои родители знают

Твои родители знают translate Spanish

60 parallel translation
Твои родители знают об этом? О футбольной команде?
¿ Saben tus padres que te presentas al equipo de fútbol?
- Твои родители знают, что ты у нас так поздно?
¿ Tus padres saben que estás aquí a esta hora? - Sí.
Ничего.... Твои родители знают, что ты выходишь на улицу?
Nada... ¿ tus padres saben que te vas?
- А твои родители знают, кто я?
¿ Y tus padres de mí?
А твои родители знают, что ты умеешь играть?
¿ Tus padres saben que tocas? ¿ Porqué no?
Твои родители знают об этом?
¿ Tus padres lo saben?
Твои родители знают?
¿ Tus padres lo saben?
- Твои родители знают?
Tus padres saben?
А твои родители знают, что Джаред живет один?
¿ Tus padres estaban al tanto de que no había nadie en lo de Jared?
Твои родители знают, где ты сейчас?
¿ Dónde piensa tu familia que estás ahora?
- Твои родители знают?
- ¿ Lo saben tus padres?
А твои родители знают об этой аллергии? А?
¿ Tus padres saben acerca de estas alergias?
Например, твои родители знают, что я черная?
Como, ¿ tus padres saben que soy negra?
Твои родители знают, что ты получил письмо от Кевина?
Saben tus padres que te llegó una carta de Kevin?
А твои родители знают, где ты?
¿ Saben tus padres donde estás?
А твои родители знают?
¿ Lo sabe tu familia?
Твои родители знают твое расписание дежурств?
¿ Tus padres saben que tus horarios?
А твои родители знают, где ты живешь?
¿ Lo saben tus padres?
Твои родители знают, где ты?
¿ Saben tus padres que estás aquí?
Твои родители знают, где ты?
- ¿ Tus padres saben dónde estás?
Уже поздно. Твои родители знают где ты?
Es muy tarde. ¿ Saben tus padres dónde estás?
Твои родители знают, за что они платят?
Saben sus padres por lo que están pagando?
Твои родители знают, что ты так живешь?
¿ Saben tus padres que vives así?
Твои родители знают, что ты здесь?
¿ Saben tus padres que estás aquí?
Твои родители знают, чем ты занимаешься у них за спиной?
¿ Tus padres saben en qué andas sin que lo sepan?
Твои родители знают об этом?
¿ Tus padres saben esto?
Твои родители знают, что ты здесь?
¿ Y tus padres saben que estás aquí?
— Твои родители знают?
- Sammy : ¿ Lo saben tus padres?
- Мартин, мы все очень рады тебе здесь. Позволь спросить тебя. Твои родители знают, что ты у нас?
Martin es maravilloso que nos acompañes esta mañana pero, ¿ podría preguntarte dónde creen tus padres que estás?
А твои родители знают, чем ты тут занимаешься?
¿ Y tus padres saben lo bien que lo pasas aquí?
- Твои родители знают, что ты тут держишь бордель?
¿ Sus padres no se dan cuenta que tienen un burdel ahí?
Твои родители знают?
¿ Lo saben tus padres?
А твои родители знают, что ты хочешь бросить?
¿ Saben tus padres que estás tratando de estar sobria?
Твои родители знают?
¿ Tus padres los saben?
Что твои родители знают обо мне?
¿ Qué saben tus padres de mí?
А твои родители вообще знают, кто я?
¿ Tus padres saben de mí?
Твои родители не знают, что ты здесь?
¿ Tus padres no saben que estás aquí?
Твои родители не знают о разводе?
¿ No le has dicho a tus padres lo de tu divorcio?
Твои родители не знают, что я здесь?
¿ Saben tus padres que estoy aquí?
Это, наверное, глупый вопрос, но твои родители уже знают, что ты зомби, верно?
Esto puede paracer una pregunta estúpida, pero tus padres saben que eres un zombie, ¿ verdad?
А твои родители, они знают, что ты здесь?
¿ Y tus padres saben que estás aquí?
Твои родители ничего не знают об Алексе.
Tus padres no saben nada de Alex.
Твои родители что-нибудь про это знают?
Eres perversa.
Уверена, что твои родители не знают, что ты здесь?
¿ Estás segura que tu madre y tu padre no saben que estás aquí?
Послушай, твои родители до сих пор не знают где ты
Oyeme, tus padres no saben todavía dónde estás.
Твои родители не знают, каким сокровищем они обладают?
¿ Tus padres no saben el tesoro que poseen?
Я рассчитывала на то, что твои родители об этом не знают.
Contaba con que tus padres no lo supieran.
Я не могу поверить, что твои родители не знают, что мы встречаемся?
¡ ¿ No puedo creer que tus padres no sepan que estamos saliendo? !
Если твои родители говорят тебе, что фанк и соул - плохая музыка, значит, они делают это, потому что старше и умнее. И знают, что за этим стоит.
Si tus padres te advierten de que la música funk y soul es mala haces caso, porque somos mayores y con experiencia y sabemos de los peligros.
Твои родители хотя бы знают, что ты здесь?
¿ Por lo menos saben tus padres que estás aquí?
Почему твои родители не знают обо мне?
¿ Por qué tus padres no saben de mí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]