Тебе нужно бежать translate Spanish
54 parallel translation
Тебе нужно бежать подальше.
Debes irte más lejos.
Тебе нужно бежать.
Debes huir.
- Тебе нужно бежать, Беги, Майкл, Беги. - Беги!
- Tienes que correr. ¡ Corre, Michael!
Тебе нужно бежать. Улетай сегодня же.
Toma un avión y vete hoy mismo de aquí.
Тебе нужно бежать.
Vas a tener que huir.
Я опаздываю, да и тебе нужно бежать спасать жизни.
Llego tarde y creo que deberías estar dentro salvando vidas
Тебе нужно бежать.
Tienes que irte.
Ладно, слушай меня. Тебе нужно бежать. Никуда я не побегу.
Ok escuchame, ¡ debes irte ahora!
Я мог насадить глаз на свой микроскоп. Тебе нужно бежать.
Me podría clavar el microscopio en el ojo.
Кларк, тебе нужно бежать. Прямо сейчас.
Clark, tienes que marcharte ahora.
Тебе нужно бежать настолько быстро, как только сможешь.
Asi que tienes que correr tan rápido como puedas.
Тебе нужно бежать! Прячься!
Tienes que salir de aquí ahora mismo, esconderte.
Тебе нужно бежать.
Te tienes que ir.
Тебе нужно бежать.
Tienes que correr.
тебе нужно бежать.
Elena, vas a tener que huir.
Сноу, тебе нужно бежать оттуда.
Debes salir de ahí. - Bien.
Тебе нужно бежать?
¿ Tanta prisa tienes?
Тебе нужно бежать.
Deberías huir.
Тебе нужно бежать немедленно.
Deberías huir ahora.
А тебе нужно бежать.
Y tu deberías estar en otro lugar.
Когда я это сделаю, тебе нужно бежать на тот выход.
Cuando lo haga, tienes que correr hacia esa salida.
- Тебе нужно бежать.
- Tienes que escapar.
Тебе нужно бежать сейчас.
De verdad que deberías huir ya.
Иди. Тебе нужно бежать!
¡ Necesitan correr!
Тебе нужно бежать, прямо сейчас.
Tienes que huir, ahora.
Тебе нужно бежать.
Debes irte de aquí ahora.
- Тебе нужно бежать.
Tienes que irte.
Тебе нужно бежать.
Tienes que darte prisa.
– оуз, тебе нужно бежать от неЄ.
Rose, tienes que alejarte de ella.
Тебе нужно бежать прямо сейчас.
Tenéis que huir, ahora mismo.
Тебе нужно бежать.
Tienes que escapar.
- Нет времени. Тебе нужно бежать со мной.
- No hay tiempo. ¡ Debes correr conmigo!
Ханна, тебе нужно бежать!
¡ Hannah, tienes que irte!
Тебе нужно бежать.
- No. Tienes que huir.
Я хочу, чтобы ты выходил из моего душа. Я хочу знать, что тебе не нужно никуда бежать.
Quiero que seas tú el que salga de esa ducha, y quiero saber que no te vas a escapar.
Извини, Джон, но тебе снова нужно бежать.
Lo siento mucho, John, pero tienes que volver a huir.
Я тебе перезвоню, мне нужно кое-куда бежать.
Llámame más tarde. Me tengo que ir. Tengo que ir a un sitio.
Нет, серьёзно, я думаю что ты замечательный поэтому тебе и нужно бежать от меня подальше и как можно быстрее.
No, en serio. Creo que eres dulce y es por eso que debes alejarte de mí lo más rápido que puedas.
Мне все равно, как ты себя чувствуешь тебе нужно позвонить маме и бежать домой, дружище.
No me importa cómo creas que te sientes... deberías llamar a tu mamá e ir a casa, hermano.
Тебе нужно перестал болтать языком и бежать.
Tienes que dejar de hablar ahora y comenzar a correr.
Тебе и Эмме нужно собрать свои вещи и бежать.
Emma y tú tenéis que hacer las maletas y huir.
Скотт : Чувак, тебе нужно медленнее бежать. Я не успеваю.
Amigo, frena un poco no puedo seguirte
Тебе нужно встать лицом к лицу с тем, что напоминает о травме, и разобраться с тем, что случилось, вместо того, чтобы от этого бежать.
Tienes que hacer frente a las cosas que te provocaron el trauma y hacerles frente en lugar de esconderte de ellos.
Мне нужно бежать в аудиторию, но я хотела бы, если у меня получится, зайти к тебе попозже.
Tengo que ir a clases, pero me preguntaba si podía - verte más tarde.
Ты так привык бежать впереди себя, что забыл, что же тебе нужно.
* Estás tan adelante de ti mismo que olvidas lo que necesitas *
– Тебе нужно бежать! Скорее!
¡ Tienes que huir!
Кажется, будто тебе всегда нужно бежать.
Parece como si siempre tuvieras que irte.
Тебе нужно бежать!
¡ Tienes que irte!
Тебе просто нужно бежать.
Tienes que correr.
Тебе больше не нужно бежать.
Ya no tienes que huir.
Тебе нужно достаточно, чтобы бежать.
Necesitas suficiente para correr.
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно время 69
тебе нужно что 193
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно поспать 102
тебе нужно собраться 18
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно поесть 74
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно время 69
тебе нужно что 193
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно поспать 102
тебе нужно собраться 18
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно поесть 74