English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Только поглядите

Только поглядите translate Spanish

119 parallel translation
Вы только поглядите на них, какой кошмар.
Qué barbaridad, esto es horrible.
Только поглядите!
Mirad, allí!
Вы только поглядите!
Si pudieras verte...
Вы только поглядите на него, люди добрые.
¿ Qué carajo cree que hace?
Ой, да вы только поглядите!
Mira, mira, mira.
Да вы только поглядите на себя!
¡ Bueno, Solo mírate!
Вы только поглядите!
Vengan a ver esto!
Ого! Только поглядите на всё это!
¡ Qué os parece esto!
А он-то - только поглядите! Он же одной ногой уже в могиле!
Y mírenlo ya tiene un pie en la tumba.
Вы только поглядите!
¡ Mira eso!
Ай да Бен, вы только поглядите на него!
Ben, mírate. ¿ Cómo estás?
Вы только поглядите на его рот.
Mírele la boca.
- Вы только поглядите на нее!
Miradla! ¡ En vida de!
Вы только поглядите.
Fíjate en mí.
Вы только поглядите, че они вытворяют.
Miren como se vuelven locos bailando en la pista.
Вы только поглядите на это!
Vaya, miren eso.
Вы только поглядите на это!
Miren eso.
Вы только поглядите на дыру..
Mira ese agujero.
Вы только поглядите.
¡ Atenciôn!
Только поглядите на эту мордашку!
Mira esa carita.
Только поглядите.
Mira eso.
Да вот же он. Вы только поглядите!
Ahí está. ¡ Mira eso!
Вы только поглядите на эти звезды!
Mira todas esas estrellas.
Только поглядите на него, всю славу стяжает.
Mírenlo engullendo la gloria.
Вы только поглядите на него!
¡ Anímate, bebé!
А, ну вы только поглядите!
¿ Eh? Eh, míranos, ¿ vale?
Только поглядите!
Oh, mira esto.
Только поглядите - просто сказка на льду.
Miren eso. un milagro en el hielo.
Сдавай помаленьку, Сал! Только поглядите, живем теперь как бомжы-мусороеды.
¡ Retrocede, Sal! Mírennos, ahora vivimos en un callejón como vagos que comen de la basura.
Вы только поглядите на него!
Mírate.
Вы только поглядите!
Mira eso.
Только поглядите на неё!
Mírenla.
Ну, только поглядите на нас троих!
Bueno... Aquí estamos los tres.
- Вы только поглядите на этого скромника.
- ¡ Mira esa cara!
Вы только поглядите на ороксилум.
Miren esos jazmines...
Ну, то есть, вы только поглядите на них.
Quiero decir, miren su estado.
Видали? Только поглядите на эту ванную!
¡ Fíjate en este cuarto de baño!
Только поглядите на этот офис.
Y mira esta oficina
И, только поглядите на нашего неряху.
Y mira la putilla que vuelve a casa.
Вы только поглядите.
Mira eso.
Нет, ну вы поглядите только!
¡ Pero m ¡ ren eso!
Да вы только поглядите!
Mira eso.
Поглядите только!
¡ Mírelo!
Поглядите только на эту великолепную машину. Мы едем.
¡ Mirad qué coche tan imponente!
Только поглядите на всех этих симпатяг.
Ha llegado el heladero.
Вы только на неё поглядите!
Mírala.
Только поглядите на этого молодчика!
¡ Perfecto!
Вы только туда поглядите.
Los odio a todos, hombre.
Как сладко спит, только поглядите.
Está profundamente dormido. Míralo.
Поглядите-ка только.
Mira esa mierda.
Сэр, поглядите, это только самолет.
Sr., mire, es un avión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]