Тренинг translate Spanish
67 parallel translation
Он хочет как можно больше приблизить наш тренинг к реальности. Он хочет как можно больше приблизить наш тренинг к реальности.
Quiere que la instrucción sea lo más realista posible.
И я должна пропустить тренинг партнера из-за того, что я женщина?
No veo por qué recibiré la lección solo porque soy mujer.
Тренинг какой-нибудь.
Condicionamiento.
Добро пожаловать в Тренинг по Здоровью и Безопасности в Вернам Хогге с Гаретом Кинаном. Окей. Окей?
Bienvenida al Taller de Salud y Seguridad de Wernham Hogg con Gareth Keenan. ¿ Vale?
Сегодня у нас тренинг для персонала,
Hoy haremos formación de personal.
Тренинг по сердечно-лёгочной реанимации был месяц назад. Значит завтра проведем еще - быть всем.
El mes pasado tuvimos un curso de reanimación y mañana volveremos a tener otro, obligatorio.
И это, по-вашему, тренинг по толерантности? По-моему, нет.
¿ Llamas a eso formación sobre la diversidad?
Это тренинг "как стать лидером".
Es un ejercicio de entrenamiento para el liderazgo.
Полковник Дэниелс вместе с Роулсом рекомендуют тренинг по расовой терпимости.
Daniels, con el acuerdo de Rawls, recomienda entrenamiento en sensibilidad.
И именно из-за таких как вы, необходим этот тренинг, доктор Старк.
Y esa actitud es, precisamente, por lo que este entrenamiento es muy necesario, Dr. Stark.
- Да, нормальную команду отправили на очередной тренинг, а нам работать с этими идиотами.
Eso pasa cuando envían al equipo de búsqueda apropiado a otro ejercicio de entrenamiento. - Acabamos ahogándonos en imbéciles.
- Тренинг начальников?
¿ Campamento para jefes?
Они позвонили, чтобы сказать, что тренинг отменен.
Me llamaron para avisar que se había cancelado.
Организуем тебе тренинг.
Necesitas entrenamiento.
Ты что, ходил на какой-нибудь психологический тренинг?
¿ Te has apuntado a un curso de autoayuda o qué?
Но у меня сейчас тренинг, так что мне есть нельзя.
Pero antes de entrenar no puedo comer.
Вообще-то, она на три дня уехала на тренинг отдела кадров.
Está en unas jornadas sobre Recursos Humanos durante los próximos tres días.
У меня был тренинг по биологической безопасности.
Estoy entrenado en manejo de riesgos biológicos.
Когда именно у тебя был тренинг по биологической безопасности?
De hecho, ¿ Cuándo fue que tomaste el curso de riesgos biológicos?
Может, это тебе нужен небольшой ауто-тренинг.
Puede que seas tú quien necesite un poco de auto-ayuda.
- А может, ауто-тренинг помогает.
- Tal vez estén funcionando.
Слушайте меня! Все идём на утренний тренинг...
Bien, escuchen todos.
- Сомали. - Специальный тренинг.
- Entrenamiento especial.
- ( Дразнит Ваджа ) "Специальный тренинг"
- "Entrenamiento especial".
Я вел тренинг по насилию.
He hecho el entrenamiento de violaciones.
Он предлагает бесплатный персональный тренинг. Переходящий в массаж для двоих в местном спа.
Está ofreciendo una clase de entrenamiento personal gratis seguido de un masaje en pareja en un spa de la ciudad.
Надеемся, что вам понравится наш выездной групповой тренинг.
Esperamos que estén listos para el retiro de formación de equipos.
У нас корпоративный тренинг.
Es un retiro de la empresa.
- Тренинг.
Es un retiro.
Ах, тренинг.
Es un retiro.
Нет, просто дурацкий тренинг с идиотами из офиса.
No, solo es un estúpido retiro con los idiotas de la oficina.
Среди выживших - восемь сотрудников компании Пресейдж Пемпер, которые направлялись на корпоративный тренинг.
Entre los sobrevivientes estaban ocho empleados de Papel Presagio que iban a un retiro empresarial.
Я прошел тренинг "Выживание в качестве заложника".
Entrenamiento Avanzado de Rehenes.
Я по пути на тренинг Я надеялась, что ты присоединишься ко мне
Voy a una reunión y esperaba que pudieses acompañarme.
Слушай, мы договаривались на одноразовый тренинг, мама.
Acordamos que sería una sola vez.
Он схватил меня за зад, извинился за это, и поэтому теперь он посещает тренинг.
Lo agarró, se disculpó por agarrarlo y ahora está tomando clases por haberlo agarrado.
Ему надо на тренинг сходить или консультирование какое-нибудь.
Necesita una clase o alguien que le ayude o algo.
Твой тренинг завершен!
¡ Tu entrenamiento se ha completado!
А вам не кажется, что было бы лучше пройти тренинг уверенности в себе или базовый курс бухгалтерии?
¿ No crees que harías mejor yendo a algún curso de reafirmación personal, o a un curso básico de contabilidad?
Она работает в транспортной компании,... у них проводиться обучающий тренинг для менеджеров.
Trabaja en una naviera. Hay un programa de capacitación gerencial.
Посетить какой-нибудь профессиональный тренинг.
Ya sabes, hacer formación profesional.
вы даже тренинг провели.
Escuché que ustedes incluso fueron a un campamento de entrenamiento.
Меня ждёт тренинг, потому на выходных не вернусь.
Es una capacitación, así que no estaré en todo el fin de semana.
Он проводит тренинг личного роста для Гилберта.
Entrenamiento de sensibilidad con Gilbert.
слушай, я правда не хочу идти еще на один тренинг.
Mira, realmente no quiero ir a otro retiro.
У меня лайф-тренинг с Тилли.
He tenido una sesión de entrenamiento vital con Tilly.
Нет, он пошел туда на корпоративный тренинг с коллегами из отдела продаж.
No, él estaba en una reunión de la empresa con su equipo de ventas.
В свете недавних событий... точнее, недавних обвинений... отдел кадров решил провести в части тренинг по восприимчивости к сексуальным домогательствам.
En vista de los recientes acontecimientos... recientes acusaciones, más bien... la dirección de personal ha acusado a esta estación para sensibles acoso sexual.
Думаю, это тренинг по невосприимчивости к сексуальным домогательствам.
pienso que es acoso sexual y entrenamiento de sensibilidad.
Я сказал своему начальству, что тренинг закончен, но не помешает кое-что добавить.
Le dije a mi jefe que el trabajo del curso estaba completo aquí pero que un seguimiento no estaria mal
Так, Гомер, вспомни тренинг доктора Ламаза.
Bien Homer, recuerda las prácticas de parto.