Тут круто translate Spanish
133 parallel translation
И пианино, тут круто.
Tiene un piano.
Ну, кто тут крутой?
¿ Quién es éste?
Я покажу тебе, кто тут крутой.
Sí, te mostraré quién es un tipo genial.
Тут круто!
¡ Este sitio mola!
Типа того, но я тут круто отрываюсь.
Algo, pero me he divertido mucho.
Клево. Скажи ему, что тут круто.
Dile que sus bocadillos son fantásticos.
Тут круто.
Es genial.
Тут круто!
Es fantástico.
И если ещё раз услышу, что ты меня засираешь, я приду сюда, и покажу тебе, кто тут крутой.
Y si vuelvo a escuchar que me pones verde, Me pasaré por aquí a enseñarte lo que significa ser duro.
И мы тут круто потрахались.
Sólo fue un polvo de una noche.
Смотри, какой у нас тут крутой гавнюк попался..
Pues que carajo tan calmado...
Я же говорил тебе - тут круто.
Te dije que este lugar era el mejor, ¿ cierto?
Эй, да у тебя тут "крутой" корабль!
Vaya, tienes un bonito barco.
Тут только в начале крутой подъём.
Sólo el primer tramo está empinado.
Думаешь ты тут самый крутой, а, нигер?
Te crees muy malo, huh, negro?
Я тут самый крутой.
Miren. Soy el más duro.
Ну ты крутой. Я тебя тут кое с кем познакомлю.
Si te portas bien, te presentaré a algunos de los fumetas.
Очень круто? И при чем тут бейсбол?
¿ Qué tiene que ver con el béisbol?
Тут очень круто.
Está muy empinado.
И тут заходит этот крутой перец.
Cuando llega este tipo rudo.
Траффиканте - крутой мужик. Он тут с момента У сача Пита.
Un tipo como Santo Trafficante, Lleva aquí desde los tiempos de los mafiosos del bigote.
- Да. Я тут порылся в твоих вещах, нашел вот это и подумал : "круто".
Al buscar entre tus cosas, hallé esto y me pareció genial.
Такой ты крутой мачо, что я должна душу тут выворачивать.
¿ Eres un macho tan imbécil que necesito justificarme a mí misma?
Нет, меня тут на всенощную оргию пригласили. Ого! Звучит круто!
Quiero que dejes a Melanie y Lindsay tranquilas.
Круто. У меня тут не плоное обарудовние...
Es lo más fantástico que he visto.
Ты что думаешь, ты самый крутой тут?
¡ ¿ Quién demonios te crees que eres?
- Круто. Не подержишь вот тут?
- Cojonudo. ¿ Me echas una mano?
Надеюсь, у нас тут будет крутой рэп... нас заметят и будут предлагать нам контракты.
Éste será nuestro altavoz, y la industria nos oirá y nos contratará.
"Я тут самый крутой еблан, ведь так?"
"Soy el hijo de puta más malo, ¿ verdad?"
Посмотри на себя, сидишь тут, будто это класс, думаешь что крутой.
Y mírate ahora, haciendo de muchacho malo como si eso sirviera de algo.
Так ты еще тут, крутой?
¿ Conque sigues aquí, rudo?
- Что за Шо? - Он тут самый крутой охотник.
Un cazador despreciable.
Тут так круто осенью рассекать по шоссе Дэниэл Вэбстер.
Cuando las hojas cambian de color por aquí, y uno baja por el camino Daniel Webster,
Послушай, Роджер, я не буду тут рассыпаться в обещаниях, о том, что мы всегда будем играть вместе, и том, как у нас всё будет круто.
- ¿ Puedo tener este baile del foco? - ¿ Qué? Le pagué al piloto para mantenerse ahí!
Я кажется ошибался. Тут довольно круто..
- Debo reconocerlo.
Круто. Что тут у нас?
Fabuloso, ¿ qué comeremos?
У тебя же было целых 3000 евро. - Тут внутри мексиканский муравей. Круто, да?
- Tiene una hormiga mexicana en él. ¿ No es copado?
- О, до чего же тут всё круто!
¡ Ay, esto es fabuloso!
К тому же, похоже, тут довольно круто.
Además, parece que esto es muy divertido.
Ну ты только посмотри на него : такой весь крутой мачо, навёл тут шороху своей огромной пушкой.
Mírate todo crecido y macho cargando esa maldita arma enorme.
Думаешь, ты тут крутой?
¿ Crees que eres duro?
- Эм, тут одна новая группа играет у пирса, это будет круто,
Uh, hay un nuevo grupo tocando en el puerto, va a ser brutal,
Разве тут сзади не круто?
Está oscuro y aislado.
Ты тут типа такой крутой ждёшь платного адвоката, и думаешь, что умнее всех, да?
Estás aquí encerrado agarrándote a eso mientras esperas al abogado de oficio. Y te crees muy listo, ¿ no?
Слушай, у меня тут офигенная идея читала когда-нибудь Библию? Очень крутой план, Лоис.
Buen plan, Lois.
Так, кто тут хочет предать Кайла, это не круто
De acuerdo, quienquiera que esté pensando en traicionar a Kyle no está nada bien.
Круто. Она все еще тут. Правда, Кайли?
¡ Oh, magnifico. ella sigue aquí, ¿ no es así, Kylie? Kylie, impresionante trabajo sobreviviste la primera ola de vergüenza.
Теперь, Чарли, мы должны прожить на том, что нашли в мусоре - банановые шкурки, обертки от кекса - но это круто, потому что тут только я и ты.
Ahora, Charlie, tendremos que vivir de lo que encontremos en la basura cáscaras de plátano, panques, pero será grandioso, porque sólo seremos tú y yo.
Когда я обнаружил это, я двигался тут, я хотел выглядеть круто, понимашь?
Cuando me enteré que me mudaba aquí, quería parecer cool, ¿ sabes?
Тут вовсе не так круто, как я думал.
No es tan buena onda como pensé que sería.
Я знаю, что у тебя с батей есть спорный вопрос, и это круто, но, он тебя реально любит, и, безусловно, любит меня, и мы тут пофонтанировали идеями, и поваляли дурака, и потом пошли яйца протрясли.
Yo sé que tienes problemas con tu papá y está bien, pero tú le caes bien y yo seguro le caigo bien... Estábamos hablando y haciendo tonterías y drogándonos.
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
круто же 27
крутой мужик 26
крутотень 36
круто было 26
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
круто же 27
крутой мужик 26
крутотень 36
круто было 26
тут какой 77
тут кто 207
тут кое 201
тут какая 104
тут красиво 28
тут как тут 17
тут какие 35
тут классно 16
тут кровь 33
тут как 26
тут кто 207
тут кое 201
тут какая 104
тут красиво 28
тут как тут 17
тут какие 35
тут классно 16
тут кровь 33
тут как 26