English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Тут ничего личного

Тут ничего личного translate Spanish

29 parallel translation
Поймите, тут ничего личного.
Entienda que no es nada personal.
- Тут ничего личного.
- Nada personal.
- Тут ничего личного.
- No es nada personal.
Тут ничего личного.
No es nada personal.
- Лонни, тут ничего личного.
- No es personal, Lonnie.
Тут ничего личного.
No es personal.
Тут ничего личного.
Esto no es personal.
Слушай, тут ничего личного, но в твоем контракте есть пункт об отказе от конкуренции.
Bueno, mira, esto no es personal, pero tienes una cláusula de no competencia en el contrato, ¿ vale?
Тут ничего личного. Просто...
No es nada personal, es sólo...
Кэп, имейте в виду, что тут ничего личного!
Solo quiero que sepa que no es personal.
Тут ничего личного.
No es algo personal.
Но поверьте, Вернон, тут ничего личного.
Vernon, no te lo tomes personal.
Клянусь своей татуировкой со свастикой : тут ничего личного.
Juro por mi tatuaje de esvástica que esto no es personal.
А он говорит, что тут ничего личного.
Y dice que no era personal.
Хоть и говоришь себе, что тут ничего личного...
Te dices que no es personal, pero...
"Тут ничего личного. Виноват тот вопрос, та проблема".
Que solo fue por esto o aquello.
Думаю, тут ничего личного.
No creo que sea nada personal.
Тут ничего личного. Никогда.
Jamás.
Я хочу чтобы вы знали, что тут нет ничего личного. Я... безусловно, вы... замечательные.
Quiero que sepas que no tengo nada contra tí personalmente, estoy... segura que tu eres... maravillosa.
Ничего личного, Мистер Херберт, но я 17 летняя девушка и вы мне тут не нужны.
Sin ofender, Sr. Herbert, pero soy una chica de 17 años y no lo necesito aqui.
Что ж, ничего личного, Мэг, но ты 17 летняя девушка и ты мне тут не нужна.
Bueno, sin ofenderte a ti Meg. Pero eres una chica de 17 años y no te necesito aqui.
Тут нет ничего личного.
No es nada personal.
Пожалуйста, не надо злиться, тут нет ничего личного.
No se preocupe, señor, no es algo personal.
Тут, ничего личного, только бизнес.
No era nada personal. Sólo negocios.
Тут нет ничего личного, это не вендетта
No hay ninguna vendetta involucrada.
Уверен, тут не было ничего личного.
Seguro que no ha sido algo personal.
Она прожила тут полтора года, но на стенах ничего нет, ничего личного.
Ella estuvo aquí hace un año y medio, pero no hay nada en las paredes, nada personal.
Ты же понимаешь, тут нет ничего личного, детектив.
Esto no es personal, detective.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]