Тут темно translate Spanish
119 parallel translation
Мой клан скоро заберёт меня отсюда. Тут темно!
¡ Mi clan vendrá a sacarme de aquí!
Осторожно, тут темно.
Ten cuidado. Está oscuro.
Не бойся, дедушка, тут темно, ничего не видно.
No temas, abuelito, aquí estamos a oscuras, no se ve nada.
Тут темно, правда?
Está oscuro, ¿ verdad?
Знаешь, тут темно... и я, знаешь ли, мы давно этим не занимались.
Aquí está oscuro, y, ya sabes, nosotros...
Тут темно. Выпустите!
Oscuro aquí.
Тут темно! Свеча!
No veo.
Тут темно.
Está oscuro.
Тут темно.
Está bastante oscuro.
Осторожно, тут темно и опасно!
¡ Cuidado, que es negro y peligroso!
- Тут темно. Темнота может обманывать.
- Es la oscuridad, engaña a la gente.
Послушай, Тед, тут темно, я не знаю, как менять колесо, и я застряла на самом начале очень страшной истории у лагерного костра.
- Escucha Ted, está oscuro, no sé cambiar una rueda y estoy al principio de una de esas historias... de miedo que se cuentan en los fuegos de los campamentos.
- Тут темно.
Frío...
- Тут темно.
- Está algo oscuro.
- Видишь, как тут темно.
- Y mira qué oscuro está aquí.
Нет, мсье. Тут слишком темно.
No, Sr. Franz, está muy oscuro.
Живет у меня такой. Как тут темно.
Y si sobrevives puedes ser un oficial.
И тут я говорю "Но-но, вы покрасили мои волосы в тёмно-серый"
Y luego dije : "¿ Pero me está pintando el cabello de gris carbón?"
В лесу было темно и тут я увидел этот дым.
Estaba oscuro en el bosque... y vi ese humo.
- Тут так темно.
- Está a oscuras.
Темно тут как.
Está oscuro.
Нет, не припоминаю, извините. Ёлки-палки, ну и темно же тут.
- No, no me acuerdo.
Ох, да, тут-тут немного темно и затхло, эх.
Oh, sí, Es... está un poco oscuro y mohoso aquí.
Почему тут так темно?
¿ Por qué está esto tan oscuro?
Мне тут не нравится, тут так темно!
No me gusta estar aquí, es tan oscuro!
Тут слишком темно.
Este sitio está muy oscuro.
Да тут темно.
Está oscuro aquí.
- Слушай, а тут довольно темно.
- Está un poco oscuro aquí.
- Тут нет окон, и темно. Никто меня не видит. Включая лысого.
Porque no hay ventanas, porque es oscuro... nadie puede verte sentada aquí... y quizá el tipo calvo pase de largo.
Извините, сэр, просто тут так темно.
Perdona, señor. Está tan oscuro.
Тут нет освещения, потому что никогда не бывает темно.
No hay luces porque no hay oscuridad.
Темно тут у вас.
Está oscuro aquí!
Ну, тут так темно и мрачно, так что я решила немного украсить помещение.
esta tan oscuro aqui abajo que he pensado en poner algo de color.
Тут слишком темно.
Está muy oscuro.
О, все фонари разбиты, поэтому тут так темно.
A partir de aquí las luces están rotas.
Ого, тут так темно...
Está oscuro aquí dentro.
Тут не темно.
No está oscuro.
Тут и так темно, а ты ещё и обижаешь.
¿ Cómo sabría él a qué se puede parecer Tanya?
Она задергалась, потом остановилась и заглохла, а я одна и тут так темно.
Comenzó a fallar, hasta que se detuvo, y estoy sola y está todo oscuro.
Тут слишком темно.
Está demasiado oscuro.
Впусти меня, Мэтью. Тут так темно.
Matthew, está oscuro aquí.
Я потянулся к тебе, но тут лед треснул. И мы стали тонуть в этой темной воде.
Intenté alcanzarte, pero el hielo se rompió y nos hundimos.
Тут темно.
Espera, está oscuro.
Когда темно, тут жутковато.
Esto me da escalofríos de noche.
Тут слишком темно.
- Está muy oscuro para poder ver algo.
Тут темно, пошли отсюда!
¡ Está oscuro, vámonos!
— Тут очень темно.
- Está ya muy oscuro.
Тут очень темно.
Está oscuro.
Один из охранников пошел в электрическому щитку. Но это было уже довольно давно, а тут по-прежнему темно.
Uno de los guardias entró hace un tiempo a la sala de electricidad pero seguimos sin luz.
Тут слишком темно.
Está oscuro aquí dentro.
Тут тёмно!
¡ Que esto está oscuro!
темно 246
тёмно 65
темного 16
темнота 72
темноволосый 30
темноты 16
тут такое дело 153
тут ты прав 77
тут ты права 22
тут тихо 29
тёмно 65
темного 16
темнота 72
темноволосый 30
темноты 16
тут такое дело 153
тут ты прав 77
тут ты права 22
тут тихо 29