Ты врал translate Spanish
540 parallel translation
Раньше ты врал лучше, Сэм.
Antes mentías mejor, Sam.
Ты врал о своём браке.
Mentiste sobre tu matrimonio.
Ты врал о своём разводе.
Mentiste sobre tu divorcio.
- Тогда зачем ты врал?
- ¿ Por qué mentiste entonces?
Потом ты врал мне насчет группы.
Entonces me mentiste acerca de la banda.
Ты врал мне, обманул, а потом осуждал, даже не разобравшись.
¡ Me mentiste y engañaste! Después, me juzgaste sobre algo que desconocías por completo.
- Ты врал мне!
- Me mintió.
Ты врал мне во Вьетнаме.
Me mentiste en Vietnam.
Лау Шек-тунг, ты врал мне...
Me mentiste, Lau Shek-tung.
Ты врал мне.
Me mintió.
Так же как и все остальные, ты врал мне!
Como los otros, ¡ me mintió!
Но ты врал.
Pero es cierto.
- Я не хочу, чтобы ты врал.
No quiero que mientas.
Почему ты врал, когда говорил со мной по телефону?
¿ Cómo pudiste mentirme por teléfono? ¿ Estás loco?
Ты врал мне, Эдвард!
¡ Me mentiste, Edward!
Ты врал мне!
¡ Me mentiste!
Откуда мне было знать, что ты врал?
² Como iba a saber que mentiste?
Ты врал ему?
¿ Le mentiste?
Ты же тогда другим человеком был, старался, не врал.
Entonces eras otra persona, te esforzabas y no mentías.
Теперь ты знаешь, я не врал!
Ahora ya sabes que no estoy mintiendo!
Разве я когда-нибудь врал тебе? Ты ведь устроишь это, Джулиан?
- Lo arreglarás, ¿ verdad, Julian?
- Ты мне врал.
- Tú me mentiste.
А если это незнакомец, то кто он такой, чтобы ты ему врал.
Si son extraños, ¿ para qué coño mentirles?
Скажи ей, что ты не врал, Эрик.
Dígale que usted no ha estado mintiendo, Eric.
Эй, скажи ей, что ты не врал, Эрик.
Dígale que usted no ha estado mintiendo, Eric.
Ты имеешь в виду, что ты все время врал?
Usted ha estado mintiendo todo el tiempo?
Или ты мне просто врал, а?
¿ O te estabas burlando de mí?
У меня от тебя не было тайн. А ты мне врал!
Te dije todo, y vos me mentiste.
" врал и платил тебе за то, что ты будешь молчать?
Que mienta y te pague por tu silencio.
Ты опять дуешься. Я не врал тебе.
No te mentí.
Так ты всё врал - О чем?
Entonces estabas mintiendo.
Ты врал нам сынок.
Nos mentiste, hijo.
- Ты все врал!
- ¡ Mentiste!
Почему ты мне врал?
¿ Por qué me mientes?
По-моему, ты сам себе врал.
No, creo que tú te mentías a ti mismo.
Раньше ты хотя бы не врал.
Por lo menos antes nunca mentías.
Ты терял совесть, но хотя бы не врал.
Habrás perdido todo lo que tenías, pero nunca mentías.
Зачем ты мне врал?
¿ Entonces por qué me mientes?
Похоже, ты врал.
Pues no la has olvidado.
Зачем ты врал?
- ¿ Por qué?
Ты мне врал?
¿ Me mentiste?
- что ты никогда не будешь отрекаться от себя. - Я врал.
-... que nunca negarías quién eres.
Ты дразнил меня, третировал, и даже оставил копию диска "Чувственный Мистер Гей" на ее стиральной машине. Я врал.
Me molestaste y presionaste y hasta dejaste una copia de "El Gay Sensual" en su lavadora.
Ты врал мне?
¿ Me mentiste?
Ты был прав, Дэл не врал.
Tenías razón, Del no mentía.
Ты столько врал.
Has dicho tantas.
О дипломе я не врал. Неужели ты не видишь, что происходит?
No te mentí en lo de los exámenes.
Ты мне врал.
Me has mentido.
Ты пришел сюда и врал мне?
¿ Y vienes aquí y me mientes?
Вот что произошло, Мерфи врал тебе, и ты это знала!
Lo que sea que te haya dicho, ¡ Murphy te mintió y tú lo sabes!
Нет. Это ты мне врал!
No. ¡ Tú me mentiste!
ты врал мне 68
ты врала мне 31
ты врала 16
врал 26
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты врешь мне 27
ты врач 109
ты вроде сказал 26
ты вроде говорила 38
ты врала мне 31
ты врала 16
врал 26
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты врешь мне 27
ты врач 109
ты вроде сказал 26
ты вроде говорила 38