Ты дерьмо translate Spanish
1,446 parallel translation
Ты дерьмо.
Eres una mierda.
Ты дерьмо собачье!
Pedazo de mierda.
Ты дерьмо собачье, ты никто, понял?
¡ Eres un gilipollas, no eres nadie!
Ах ты дерьмо собачье!
Eres un hijo de puta.
Да ты просто злишься, потому что знаешь, что всё это дерьмо - чистая правда.
Estás molesta porque sabes que todo lo que dije es cierto.
Умеешь ты заколебать, объясняя всякое дерьмо.
Tienes una manera retorcida de explicar las cosas.
И если ты согласен признать это тогда и я, со своей стороны, готов сказать : да ситуация — полное дерьмо.
Pero si estás dispuesto a aceptar eso yo estoy dispuesto a reconocer que, sí esta situación apesta.
Когда вырастешь, ты не будешь идти по жизни удивляясь, почему на тебя с небес сыплется одно лишь дерьмо.
No serás una de esas personas que va por la vida preguntándose porqué tienen tan mala suerte.
- Да ты понятия не имеешь, что он за дерьмо.
No tienes idea. No tienes idea de lo mierda que es.
А ты вонючая подтирка, собираешь в пакет свое дерьмо.
Y tú, debilucho anal retentivo, pones tu mierda en una bolsa.
Ты ввалился ко мне, как будто ты там хозяин! Твои парни совали мне дерьмо в глотку.
¡ No llegas y te portas así y haces que me trague cosas!
Ты что задумал, маленькое дерьмо?
¿ Qué planeas, pequeño pedazo de mierda?
- Ты такой нудный... тут погиб человек, а ты говоришь - дерьмо.
No, ¡ me irrita! Alguien murió aquí. ¿ Cómo puedes decir que fue por nada?
Нет, ты не дерьмо, ты та, кто позволяет себе быть милой.
No, tú no eres una mierda, eres alguien que puede permitirse ser buena persona.
Ты финансируешь это дерьмо! Ты, обкуренный кусок дерьма!
maricón!
Ты хоть понимаешь, чего нам это может стоить, все это дерьмо, которое я должен за вами убирать?
¿ Te das cuenta lo que nos puede costar esto... todos estos lios que tengo que limpiar?
Зачем ты делаешь все это дерьмо, Тони?
¿ Por qué haces todo esto, Tone?
Я был ошибочно обвинен, ты все дерьмо из меня выбил.
Me han acusado en falso, me dieron tremendas palizas.
Ты что бля делаешь, мужик? Что за дерьмо. Ваша очередь.
Tu turno, es tu turno.
Я воспринимаю всё это дерьмо серьёзно, но ты относишься к этому явно не так.
Yo lo tomo muy seriamente. Pero me parece que tú no.
Это ли не самое большое дерьмо, которое ты когда видела, или как?
¡ Dale a la cisterna por Dios santo!
- Вот дерьмо! - О чём, чёрт возьми ты думаешь, храня эту хрень в нашем доме?
¿ Qué demonios crees que haces guardando esa cosa en nuestra casa?
Ты даже не пытался высрать крупнейшее дерьмо в прошлый раз.
La última vez ni siquiera intentabas cagar una mierda tan grande.
Бьюсь об заклад, ты можешь наложить такое большое дерьмо снова запросто!
Tú puedes echar una mierda más grande fácilmente.
Мы все видели то дерьмо, что ты высрал! Это не было случайностью!
Todos vimos la mierda que echaste, y no fue casualidad.
И если ты отступишь сейчас, ты будешь всегда гадать, сколь большое дерьмо ты мог бы высрать.
Si te retiras ahora... Siempre te preguntarás... Cuál hubiese sido tu mierda más grande.
Вот дерьмо, сколько раз я тебе говорил... все нужно держать в себе, и никому не показывать что ты на самом деле думаешь, они ведь это тебе в задницу засунут.
¡ Me cago en la puta, Cristiano! ¿ Cuántas veces te lo he dicho? ¡ Joder, las cosas que te decimos no se las debes decir a nadie!
А ты — дерьмо нацистское!
¿ Qué coño eres, un nazi de mierda?
Ты что, мать твою, веришь в это дерьмо, что тот кто занимается всеми этими единоборствами, и прочей херней умеет драться?
¿ Tú aún crees el cuento de que los que hacen artes marciales saben pelear?
Ты можешь поверить в ЭТО дерьмо?
¿ Tú crees esta mierda?
Идёт крикет и почему ты смотришь это дерьмо по телевизору?
- Pensé que- - - ¡ Cállate! Comenzó el partido de críquet. ¿ Y por qué estas mirando ese programa de mierda?
Ты знаешь, что это дерьмо делает с твоими легкими?
¿ Sabes lo mal que te hace a los pulmones? - ¿ Todo bien?
Если ты хочешь услышать от меня это сопливое дерьмо, тебе придётся долго ждать Шейн Магуайр. Не собираюсь..
Si quieres que te sea sincera, tendrás una larga espera, Shane Maguire.
Ты просто спотыкаешься раз за разом, заставляя всех нас разгребать твоё дерьмо!
Tropiezas y dejas que nosotros recojamos lo que se te cae!
- Напомнить тебе всё дерьмо, в которое ты вляпался с членом наперевес?
Si necesitas ayuda, te recordaré la mierda atroz que hiciste. Gracias.
Дерьмо святое, ты прав.
Santo cielo, tienes razón.
Ты можешь выколачивать дерьмо из этой гитары, и я пойду за тобой куда захочешь, но никогда не назвай меня "сынок".
Puedes tocar esa guitarra hasta cansarte, y te seguiré adonde quieras pero no vuelvas a llamarme "hijo".
О, Джени, ты видишь это дерьмо?
Jenny, ¿ ves esta mierda?
Ты знаешь, что Уолтер зовет тебя своим белым папой, потому что каждый раз когда он вляпается в дерьмо ты его от туда вытаскиваешь.
Sabes que Walter dijo que eres su papá blanco porque cada vez que mete la pata, estás allí para sacarlo del problema.
Ты - маленькое дерьмо?
!
Ты знаешь, жизнь иногда настоящее дерьмо, старина.
La vida, a veces es una gran mierda, amigo.
Теперь, я не продам тебе весь флакон пока ты не научишься правильно использовать это дерьмо.
Ahora, no te voy a enseñar ni un sólo vial hasta que aprendas a usar bien esta mierda.
Черт, Уолт, ты же их в дерьмо сжег!
Santo cielo, Walt, las estás quemando.
Ты, типа, перерабатывал отходы и прочее дерьмо?
¿ Te gusta reciclar latas y basura?
Твой брат умер за это, ты, дерьмо.
Tu hermano murió por esto mierda.
Ты такое дерьмо, ты это знаешь?
Hablas puras tonterías, ¿ sabes?
В последние дни ты превратился в самое настоящее дерьмо.
Durante los últimos días has sido un verdadero idiota. ¡ Déjame en paz!
Если у меня преимущество, потому, что я инициатор, и чувствую себя, как дерьмо, то, как ты можешь, быть брошенной, и не чувствовать себя потерпевшей?
Si estoy en una situación de poder porque yo la dejé, y me siento mal, ¿ entonces como tú siendo la dejada no te sientes como una perdedora patética?
После того, как ты уехал, журналисты написали много вздора об этом : Дерьмо
Oye, Matt, mientras no estabas aquí escribieron pendejadas sobre tu familia, ese reportero, Saks.
Я хочу, чтобы ты забирал своё дерьмо и проваливал на хрен отсюда.
Quiero que tomes tus cosas y te largues.
Мне кажется, что это все дерьмо собачье, ты ведь все еще что-то чувствуешь.
Todo esto me parece basura porque creo que aún sientes algo.
дерьмо 4286
дерьмо случается 40
дерьмом 30
дерьмово 139
дерьмовый 18
дерьмо собачье 137
дерьмово выглядишь 54
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты дебил 55
дерьмо случается 40
дерьмом 30
дерьмово 139
дерьмовый 18
дерьмо собачье 137
дерьмово выглядишь 54
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты дебил 55
ты делаешь меня счастливой 16
ты девушка 56
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты девственница 43
ты делаешь 392
ты действительно не понимаешь 20
ты девушка 56
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты девственница 43
ты делаешь 392
ты действительно не понимаешь 20