Ты зануда translate Spanish
234 parallel translation
- Какой ты зануда.
- Qué aburrido eres.
Ты зануда, Анкетен.
Eres un pesado, Anquetin.
Какой ты зануда, Там грязно
Qué pesado eres. El comedor se ensucia.
Какой ты зануда!
¡ Que aguafiestas!
Какая же ты зануда.
¡ Qué camisa tan almidonada!
- О, какой же ты зануда!
- ¡ Oh, qué aguafiestas!
Все мужчины, когда доходит дело до... "приключения"... выбирают совершенно противоположный своей партнёрше тип женщины. И я хочу знать, какой выберешь ты. Какая ты зануда!
Mira, todos los hombres a la hora de... la aventura, buscan un tipo de mujer muy distinto a la suya y yo quiero saber cuál sería tu tipo.
Какая же ты зануда.
No digas chorradas.
Это ты зануда.
Tú eres la anticuada.
Какая же ты зануда!
¡ Qué pesada estas!
Так что ничего, что ты зануда.
No importa que seas aburrido.
Да, но это надо сделать хорошо. Какой ты зануда!
Vale, pero tiene que estar limpio, gilipollas.
Я всегда думал, что ты зануда... И осел...
Siempre pensé que eras un pedante... y un tonto.
Наверное потому, что люди считают, будто если ты священник, то ты не крут. - Или ты зануда.
La gente piensa que si eres sacerdote, eres algo frío.
Потому что ты зануда.
Porque eres aburrida.
Ты зануда.
Eres una ceniza.
Какой ты зануда, Нунез.
Eres impresionante, Núñez.
0на сказала : " Нет, дорогой, ты зануда.
Ella dijo. " No, amor, estas aburrido...
Ты зануда, и... пожалуйста.
- Eres un coñazo y de nada
Что ты за зануда, Легран.
Vaya, pensaba que era usted más divertido.
Ты - зануда.
Eres un entrometido.
Боишься, что однажды этот зануда помрет, если ты не дашь ему пару лир?
¿ Temes que este inútil no pueda pasarse un día sin su paga?
Не дергайся ты, зануда!
Quédate quieto, que fastidio!
Ты зануда.
¡ Qué gruñón!
Губки, хоть ты и зануда, но медсестра, что надо.
Labios Ardientes, serás un coñazo, pero eres toda una enfermera.
Это ты - зануда.
Tú lo eres.
Ѕорис, ты просто невыносимый зануда!
Boris, pavote. Ya no aguanto.
Ты зануда.
Eres terrible.
Какой ты зануда!
Ya casi pareces el típico padre entrometido.
Ты жуткий зануда!
¡ Maldito bobo!
И вообще, ты – зануда
Y eres aburrido.
Знаешь кто такой зануда? Это человек, с которым легче переспать чем объяснять, почему ты этого не хочешь
Eres del tipo con el que me acostaría, en vez de explicarle porqué no me apetecería hacerlo.
Ты такой зануда.
¡ Eres tan estúpido!
- Ты сегодня маленькая зануда?
Estás en días difíciles?
- Ты не понимаешь, зануда?
No entiendes imbecil?
Ты такой маленький зануда, дорогой.
Es tan arrogante, ¿ verdad querido?
- Ты такой зануда.
- Qué estricto eres.
Ты понимаешь, что маленький мирок Деверила может так и сойдет в могилу,.. свято веря в то, что Бертрам Вустер - это какой-то уродец больших размеров,.. который выглядит, как Лестер Зануда из американского комикса.
¿ Te das cuenta que en Deverill piensan que Bertram Wooster es una criatura que se parece a Lester the Pester de un dibujo americano?
Ты зануда.
Una nerd.
Иногда ты меня действительно поражаешь, Кристиан. Может потому ты такой зануда, что у тебя такие интересные сны?
Quizá por eso tienes sueños tan interesantes, porque eres un muermo.
Папа, я люблю тебя : но ты - старый сварливый зануда. И тебя никто не любит.
Papá, te amo pero eres un viejo cascarrabias y no le agradas a nadie.
Невероятная зануда и обожаю помыкать людьми. Нет, ты не такая.
Estoy muy anal e increíblemente fuera de control.
Ты должен согласиться, твой отец создает много шума... а твоя мать - немного зануда.
Me refiero, debes admitir que tu padre está haciendo mucho ruido y tu madre es un poquito entrometida.
Знаешь, Фрэнчи, ты такая зануда!
- Eres una snob, Frenchy.
Ты кто угодно, только не зануда.
Te conocí en ese baño. Eres todo menos aburrida.
Ты ушла от него, потому что он зануда. И я не хожу к нему по той же причине.
Lo dejaste por pesado y no quiero verlo por eso.
Ты же знаешь, я зануда в процедурах.
Ya sabes que soy muy metódica.
Да ты просто зануда.
Eres rígido como una estaca.
Ну и зануда ты.
Eres un fastidio.
Зануда. Что ты сказал?
- No tenemos tiempo.
Возьми меня здесь, ты, зануда!
Tómame, garañón.
зануда 190
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты замечательный 66
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты замечательный 66
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты забыл сказать 17
ты забыл это 21
ты заметил 284
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты забыл сказать 17
ты забыл это 21
ты заметил 284