English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Ты идешь домой

Ты идешь домой translate Spanish

156 parallel translation
- Тогда зачем ты идешь домой?
¿ Entonces, por qué te vas a casa?
Ты идешь домой!
¡ A casa!
- Давайте поговорим. - Нет, ты идешь домой.
- Te lo explicaré.
Первое. Я люблю дорогу по которой ты идешь домой, и это зажигает.
Amo la forma en que iluminas un ambiente cuando entras.
И ты идешь домой, чтобы соединиться с ними в смерти
Y vas a casa para unirte a ellos en la muerte.
Ты идешь домой.
Regresarás a casa.
- Ты идешь домой?
¿ Te vas a casa?
Сын ты идешь домой.
Hijo vendrás a casa conmigo.
Ты идешь домой. И ты извинишься перед Тарой. И если у тебя есть хоть капля мозга вообще, ты будешь относиться к ней лучше.
Te vas a ir a casa y te vas a disculpar con Tara y si tienes algo de cerebro en absoluto vas a empezar a tratarla mejor, porque si no lo haces... un día alguien se la va a llevar lejos de ti
Ты идешь домой?
¿ Vuelves a casa?
А ты идешь домой.
Y tú te vas a casa.
- Ты идешь домой.
- ¿ Qué hay de mí? - Usted se va a casa.
Ты идешь домой в теплую постель каждую ночь.
Tú tienes tu cama caliente todas las noches
Ты идешь домой?
¿ Tú te vas a casa?
Скажи, ты идёшь домой?
Oye ¿ vas a tu casa? - Sí.
Джим, почему ты не идешь домой?
Jim, ¿ por qué no te vas a casa?
Почему ты не идешь домой?
¿ Por qué no te vas a casa?
- Почему ты не идешь домой?
¿ Por qué usted no se va a casa?
Почему ты не идёшь домой, Конни?
¿ Por qué no vuelves a tu casa, Connie?
В чем дело, что ты не идешь сегодня домой?
Hay algún problema si no vas hoy a casa?
- Ливио, ты идёшь домой?
¿ Qué haces Livio?
- Ты сейчас же идешь домой. - Нет, я не пойду.
- Vienes a casa conmigo.
Ты уже идешь домой?
¿ Prefieres volver a entrar?
Почему ты не идешь домой?
Deberías de estar en casa.
Ты идёшь в транспортаторную и отправляешь меня домой.
Mándeme de regreso a casa.
- Ты идёшь домой, Бобби!
¡ Te vas a casa, Bobby!
Ты идёшь домой.
Te vas a casa.
Ты идёшь домой, Молли.
Te vas a casa, Molly.
Да. А ты идёшь домой?
Sí. ¿ Tu no vas?
Если ты не идешь на танцы, я думаю, ты можешь прийти ко мне домой.
Si no vas a ir al baile me gustaría que te pasases por mi casa.
Ты скоро идёшь домой?
¿ Vas enseguida para casa?
Ты домой идешь?
¿ Te vas a casa?
Ты идёшь домой немедленно или ты больше никогда не вернёшься домой.
O vienes conmigo a casa ahora mismo o nunca vuelvas.
Ты домой не идешь?
¿ Vos no pensás volver a tu casa?
Ты не идешь домой?
¿ No te vas a casa?
Ты идёшь домой или...
a casa ya o...?
Ты идёшь домой, мать твою?
¿ Vas andando a casa o qué pollas?
Ты пьешь за мой счет, идешь домой.
Toma un trago por mí y ve a casa.
Хорошо, но ты же не на работу идёшь, а домой - отдыхать.
No vas a trabajar ahora, te vas a casa a descansar.
То есть, зачем пудрить свой нос, когда ты просто идёшь домой и ложишься спать?
¿ Para qué empolvarte la nariz si te vas a casa y a la cama?
Почему ты не идёшь домой?
¿ Por qué no vas a casa?
Почему ты не идешь домой?
¿ Porqué no te vas a casa?
Ты идешь в школу, и сразу же возвращаешься после занятий домой.
Vas a la escuela y cuando sales vuelves aquí.
Мы домой. Ты идешь?
Caminaremos a casa.
Эрик, ты идёшь домой, немедленно!
Eric, ven para casa ahora mismo!
Ты всегда идешь домой с нами.
Tú siempre tendrás un hogar.
Ты идешь домой вместе со мной.
Vuelve a casa conmigo.
- Ах ты идёшь домой?
Vete a casa.
Ты идёшь домой?
¿ Vas a casa?
Но если выиграю я, ты идёшь домой, а завтра - в МШИ.
Si gano yo, regresas a casa y vas a MSA en la mañana.
По пути домой ты идешь через парк.
De camino a casa, pasas por el parque...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]