Ты слышал translate Spanish
8,974 parallel translation
Так ты слышал?
¿ Así que lo has oído?
- Ты слышал её, открой эту камеру.
- Ya la has oído, abre la otra celda.
Ты слышал этого человека.
Ya has oído al hombre.
Ты слышал эту музыку?
¿ Oíste la música adentro?
Я не знаю, что с тобой случилось, что ты слышал о немцах...
No sé qué cojones te ha pasado, ni lo que has oído sobre los alemanes...
Ты слышал мою речь?
¿ Oíste mi discurso?
- Ты слышал, что я сказала?
- ¿ Me oíste?
- Ты слышал?
- ¿ Oíste?
Ричи, ты слышал?
Richie, ¿ escuchaste eso?
Ты слышал о парне которого зовут...
Oye, ¿ has oído hablar alguna vez de un tío llamado
Ты слышал его!
Ha dicho "cerebros".
Ты слышал?
¿ Oíste eso?
Ты слышал это, Дэнни?
¿ Has oído Danny?
Да, можешь её вывести. Ты слышал, что я сказал?
Sí, puedes llevarla.
Ты ничего не видел и не слышал?
¿ No viste u oíste nada?
Я слышал, что ты задержал Марио Ханта, а потом отпустил его.
He oído que tuviste a Mario Hunt en tu brigada y que le soltaste.
Ты же слышал, что я ушел с поста шефа?
¿ Has oído que he renunciado a ser jefe?
Ты же слышал, как она вошла.
Ya la oíste cuando entró.
А ты не слышал. Карл попросил о переводе.
Carl ha pedido el traslado.
Ты уже слышал новости?
¿ Has estado escuchando las noticias?
Слышал, что ты пел дифирамбы, когда меня здесь не было.
Me han dicho que te deshiciste en elogios cuando me destinaron fuera.
Ты его слышал.
Ya lo habéis oído.
Ты это слышал?
¿ Estás escuchando esto?
Ты это слышал?
¿ Se enteró que?
Ты только что слышал, как важна эта свадьба для меня. Ты действительно думаешь что барабанщик / лесной рейнджер это тот парень, который будет моим ассистентом?
Acabas de oír lo importante que esta boda es para mi, ¿ En serio crees que un baterista / guardabosques sea el chico correcto para ser mi asistente?
Ты когда-нибудь слышал историю Каина и Абель?
¿ Has oído la historia de Cain y Abel?
Слышал, ты искал меня?
Oí que me buscabas.
Слышал, ты погулял прошлой ночью.
Oí que estabas nervioso anoche.
Когда я был еще зеленым, я слышал о том, что ты единственный обнаглевший коп, который начал трусить банду Сонни, и поставил их на счетчик.
Cuándo era un novato, oí de todo acerca de cómo eras... el único policía que tuvo las agallas para hacer que pandilla de Sonny... pagará los impuestos de las calles.
Я слышал, ты был занят... спал с восьмеркой, разделял город пополам, превратил небольшой бунт в тотальную гражданскую войну.
Dormiste con una bola ocho, dividiste la ciudad en dos, convertiste una pequeña rebelión en una guerra civil en toda regla.
Ты не слышал, что я сказал?
¿ No has oído ni una palabra de lo que te he dicho?
Я слышал, ты спрашивал про грузовик.
¿ Estás tratando de seguir un camión en particular?
Ты это слышал? Снова здорОво...
Buenas tardes.
Слышал... Слышал, ты заставил Джимми попотеть.
Escuché... que hiciste sudar a Jimmy.
- С ней всё хорошо Разве ты не слышал, что они сказали, чувак?
- Estuvieron en su casa. ¿ No lo oíste?
Ты что-нибудь от нее слышал?
¿ Sabes algo de ella?
Не слышал, как ты подошёл.
No te oí.
Слышал, ты ищешь работника.
He oído que estás contratando.
Ты это слышал?
¿ Oyes eso?
Ну, Джерри, ты её слышал.
Bueno, Jerry, ya la has oído.
Я слышал о твоих талантах истреблять, мощных, честно говоря, но, ты - один человек.
He escuchado hablar sobre tu talento de expulsión, poderoso sin lugar a dudas, pero solo eres un hombre.
Ты же не думаешь, что это из-за того, что он слышал нас, правда?
No crees que esto sea por lo que nos oyó decir, ¿ verdad?
[ТОМАС] Я слышал, ты из Бенсонхёрста.
Alguien me dijo que eras de Bensonhurst.
Я никогда тебя не встречал, и даже бля не слышал о тебе, но я слышал о таких как ты.
Ni siquiera nos conocemos, nunca he oído hablar de ti, pero conozco a los de tu calaña.
Ты же слышал, что сказал тот мужик?
Ya has oído lo que ha dicho ese tipo, ¿ vale?
Слышал, ты нахулиганила в школе?
Escuché que te metiste en un pequeño problema en la escuela, ¿ eh?
Слышал, ты выступал в "Синей птице" на прошлой неделе. Да.
Tengo entendido que subiste al escenario en el Bluebird la semana pasada.
Я не слышал телефон. Что ты хотела?
No oí tu llamada. ¿ Qué necesitas?
Ты бы слышал того придурка в метро утром.
Deberías haber oído a ese gilipollas del metro esta mañana.
Слышал, ты маму там изводишь.
Oigo que se lo estás haciendo pasar mal a mamá.
Ты это слышал?
¿ Has oído eso?