Ты солгала translate Spanish
388 parallel translation
Ты солгала мне уже раз, а может, лгала сотню раз.
Ya me has mentido una vez, quizás mentiste cientos de ellas.
А судья поймёт, почему ты солгала.
El juez comprenderá tu engaño.
Ты солгала мне а теперь признаёшься в этом без малейшего стыда.
Y lo confiesas sin vergüenza
Выходит, ты солгала мне?
¿ Me estabas mintiendo?
Ты солгала?
¿ Mentiste?
Ты солгала!
Me mintió!
- Ты солгала и села на самолёт.
- Mentiste y te subiste a un avión.
Не понимаю, почему ты солгала мне?
Mira, es fácil. No lo entiendo.
Но ведь ты солгала мне раз, точно также можешь солгать и второй.
Pero ya que lo dijiste tú, digamos que sí mientes.
Ты солгала мне, Катерина.
Me has mentido, Catherine.
- Значит, ты солгала.
- Tú mentiste.
Значит ты солгала мне.
Me mentiste.
Почему ты солгала о последнем вечере Джима?
¿ Por qué mentiste sobre la última noche de Jim?
- Ты солгала.
- Nos mentiste.
Ты солгала, сказав, что тебя выпустили.
Mentiste, dijiste que te habían liberado.
Почему ты солгала мне про свою работу?
¿ Por qué me mentiste sobre trabajar aquí?
Ты солгала, чтоб пощадить ее чувства.
Mentiste para dejar sus sentimientos, lo entiendo.
Ты солгала мне, Джон Генри никогда не появится!
Me mentiste John Henry no va a llegar nunca
Я хочу чтобы ты солгала.
- No. - Quiero que tú mientas.
Ты солгала Уошборну обо мне. Зачем?
Le has mentido a Washburg peor mi. ¿ Por qué?
Ты солгала про одного нашего сына.
Nuestro primer hijo fue una mentira.
- Почему ты солгала?
- ¿ Por qué mentiste?
Убежала. Юфи? Почему ты солгала?
Cuando estamos así, no parece ser diferente a Britania.
Почему ты солгала мне, Виктория?
¿ Por qué me mentiste, Victoria?
Зачем ты солгала?
- ¿ Por qué mentiste?
Ты думаешь она солгала нам?
- Brrr. - ¿ Crees que nos mentía?
- Ты и мне солгала.
- ¡ No!
- Ты мне солгала.
¡ Me has mentido!
Зачем же ты солгала?
¿ Qué quieres que hagamos?
О, ты ничего не знаешь, я солгала.
No sabías que lo quería.
Ты также солгала ей о своем местонахождении.
También le mentiste acerca de tu paradero.
Ты мне солгала.
Me has mentido.
Зоуи, мне нужно знать, почему ты ему солгала?
Necesito saber por qué le mentiste.
Ну, ты же уже солгала им, так что я просто должен тебя поддержать.
Bueno, porque ya mentiste... así que sólo tienes que hacer copias de seguridad.
Ты, блядь, солгала мне!
¡ Lo sabes, me mientes, maldita perra!
Ты и о Тайлере мне солгала?
¿ También mentiste sobre lo de Tyler?
Ты мне солгала?
¿ Me mentiste?
Я бы солгала, если бы сказала нет,.. ... но это не значит, что ты должна рассказывать мне.
Bueno, sería una mentirosa si te dijera que no, pero eso no significa que debas decirme.
Ты хочешь, чтобы я солгала тебе сейчас?
¿ Te gustaría que te mintiera ahora?
- Ты хочешь, чтобы я солгала?
Así que quieres que mienta.
Да, я бы солгала, если бы сказала, что не испытываю некоторое удовлетворение видя, как ты подорвался на собственной петарде.
Mentiría si dijera que no siento una cierta satisfacción viendo cómo se te viene en contra todo.
Да, я солгала. Ты сама лгунья.
- Si, te mentí.Tu eres mentirosa.
И ты скрыла. Солгала.
Lo ocultaste, mentiste.
- И это не было, пока ты не солгала мне.
No lo era, hasta que mentiste.
Ты подвергла моих детей опасности и солгала.
Pusiste a mis hijos en peligro, y luego mentiste sobre eso.
Ты хочешь, чтобы я солгала?
¿ Quieres que mienta?
Я бы с удовольствием солгала, как-то подбодрив, но, как ты заметила, это скорее в духе твоей матери.
Bueno, me encantaría mentir y decir algo más compasivo pero como has señalado eso era más del estilo de tu madre.
Что означает, что либо она солгала тебе, либо ты врешь мне.
Lo que significa que te está mintiendo o me estás mintiendo.
Ты солгала мне.
- Me mentiste.
Знаю, что ты невиновен, но плохо то, что я солгала.
Eres inocente, pero lamento haber tenido que mentir.
И ты не солгала.
Mentiste.
ты солгала мне 69
солгала 26
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
солгала 26
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты согласен с этим 22
ты сошла с ума 246
ты совершенно права 80
ты согласилась 45
ты совсем 28
ты собираешься убить меня 37
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты согласен с этим 22
ты сошла с ума 246
ты совершенно права 80
ты согласилась 45
ты совсем 28
ты собираешься убить меня 37