English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты солгала

Ты солгала translate Turkish

349 parallel translation
Убийца может найти ещё одну жертву, если будет считать что он неуязвим. А судья поймёт, почему ты солгала.
Katil ortaya çıkmazsa, birini daha öldürebilir, hâkim neden yalan söylediğini anlayacaktır.
Ты солгала мне а теперь признаёшься в этом без малейшего стыда.
Yani bana yalan söyledin, şimdide utanmadan itiraf ediyorsun.
Выходит, ты солгала мне?
Bana yalan mı söyledin?
Нет, я вовсе не хочу. Зачем же ты солгала?
Hayır, gitmeme gerek yok.
Ты солгала!
- Yalan söyledin.
Хотя, в этом нет ничего нового. Мне просто интересно, ты солгала и о том, что тебе некуда пойти?
Yeni bir şey değil ama sadece kayıtlara geçmesi için soruyorum.
- Ты солгала и села на самолёт.
- Yalan söyledin ve uçağa bindin.
Не понимаю, почему ты солгала мне?
Bana neden yalan söylediğini anlamıyorum?
Но ведь ты солгала мне раз, точно также можешь солгать и второй.
Ama sen dediğine göre, diyelim ki öylesin.
- Значит, ты солгала.
Yani yalan söyledin.
- Ты солгала.
- Yalan söyledin.
Ты солгала, сказав, что тебя выпустили.
- Yalancı. Bıraktılar dedin.
Почему ты солгала мне про свою работу?
Burada çalıştığını neden bana söylemedin?
Ты солгала, чтоб пощадить ее чувства. Я это понимаю
Duygularını incitmemek için yalan söyledin, bunu anlarım.
А ты солгала!
Ve yalan söyledin.
Ты солгала мне, Джон Генри никогда не появится!
Yalan söyledin John Henry gelmeyecek
Я хочу чтобы ты солгала.
- Hayır. - Yalanı sadece sen söyleyeceksin.
Ты солгала Уошборну обо мне.
Benim için Washburn'e yalan söyledin.
- Ты солгала! - Эй! 34600 : 22 : 56,294 - - 00 : 22 : 58,432 Не трожь её.
- Yalan söyledin!
Ты солгала про одного нашего сына. Я..
Bir oğlumuz tamamen yalanmış.
- Почему ты солгала?
Neden yalan söyledin?
Почему ты солгала?
Um.. biliyorsun, hani banyodayken...
Ты солгала
Yalan soyledin.
Зачем ты солгала?
- Neden yalan söyledin?
Ты солгала мне.
- Bana yalan söyledin.
Ты солгала Лексу?
Lex'e yalan mı söyledin?
У тебя будет милый разговор с мисс Холлоуэй раз в неделю. Ты думаешь она солгала нам?
Haftada bir Bayan Holloway ile hoş bir sohbet edersin.
- Ты и мне солгала. - Нет!
- Hayır!
- Ты мне солгала.
Bana yalan söyledin!
- Зачем ты солгала?
Neden yalan söylüyorsun?
Ты солгала мне.
Bana yalan söyledin.
Ты же была счастлива. Ты хотела переспать со мной. О, ты ничего не знаешь, я солгала.
Yalan söylememe memnun olduğunu itiraf etmiştin, çünkü benimle yatmak istiyordun.
Ты также солгала ей о своем местонахождении.
Ona da nerede olacağın konusunda yalan söylemişsin.
Ты мне солгала.
Bana yalan söyledin.
Люди смотрят друг другу в глаза и постоянно говорят "Ты мой единственный". Эта женщина солгала, мисс Камаро, это не так просто...
İnsanlar birbirlerinin gözlerinin içine bakıp, "bir tek sen varsın" diyorlar.
Ты только что словесно оскорбила жену жертвы. - Она солгала офицеру полиции.
Bir cinayet kurbanının karısına sözlü olarak saldırıda bulundun.
Ты, блядь, солгала мне!
- Senin neyin var? Bana yalan söylüyorsun sürtük!
Ты и о Тайлере мне солгала?
Tyler hakkında da yalan mı söyledin?
Ты мне солгала?
Bana yalan mı söyledin?
Ты хочешь, чтобы я солгала тебе сейчас?
Şu anda sana yalan söylememi ister misin?
У них хорошее поведение. - Ты хочешь, чтобы я солгала?
Yalan söylememi mi istiyorsun?
Да, я бы солгала, если бы сказала, что не испытываю некоторое удовлетворение видя, как ты подорвался на собственной петарде.
Kendi kazdığın kuyuya düştüğünü görmek biraz hoşuma gitmedi desem yalan olur.
- И это не было, пока ты не солгала мне.
- Sen yalan söyleyene kadar, büyütülecek bir şey değildi zaten. - Yalan söylemedim.
Ты подвергла моих детей опасности и солгала.
Çocuklarımı tehlikeye attın ve yalan söyledin.
Ты хочешь, чтобы я солгала? Стала тебя выгораживать?
İyi görünmen için yalan söylememi mi istiyorsun?
Я бы с удовольствием солгала, как-то подбодрив, но, как ты заметила, это скорее в духе твоей матери.
Yalan söylemek veya seni destekleyen birşeyler söylemek isterdim, ama bu noktada, annelik senin yaptığın şeylerden daha fazlasını ifade eder.
Ты ведь солгала?
Yalan mı söyledin?
Что означает, что либо она солгала тебе, либо ты врешь мне.
Yani ya sana yalan söyledi ya da sen bana yalan söylüyorsun.
Почему ты солгала мне, Виктория?
- Bana niye yalan söyledin, Victoria?
Знаю, что ты невиновен, но плохо то, что я солгала.
Masumsun ama yalan söylediğim için kendime kızgınım.
И ты не солгала. Ты просто помогла восстановить правду. А правда в том, что тот, кого любишь ты и кто любиттебя, невиновен.
Gerçeğin ortaya çıkmasına izin verdin bu da sevdiğin ve seni seven adamın masum olduğu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]