У кого есть деньги translate Spanish
70 parallel translation
Ну, у кого есть деньги?
¿ Pero quién tiene dinero?
И так, у кого есть деньги, ставьте на туза?
¿ Quién quiere apostar al as?
У кого есть деньги?
¿ Quién tiene dinero?
Везёт же тем, у кого есть деньги!
- Ya me gustaría a mí tener dinero.
Думаешь, те, у кого есть деньги, счастливы?
Además, ¿ qué te crees? ¿ Que los que tienen dinero son felices?
Веселитесь, у кого есть деньги!
Vayan a pescar si tienen líos.
- "Семтекс" - это пластиковая взрывчатка для тех, у кого есть деньги.
El Semtex es el explosivo C-4 de los ricos.
В лифте едут только те, у кого есть деньги на представительские расходы.
Sólo se permiten personas con cuentas de gastos en los ascensores
Те, у кого есть деньги.
Los que tienen el dinero.
Никогда не можешь знать, у кого есть деньги и вера.
Nunca puedes saber quién tiene dinero y quién tiene fé.
Мы договаривались так : у кого есть деньги, тот и платит.
Quienquiera que tenga dinero paga.
Перестань. У кого есть деньги?
Ey, suélteme... dije que me suelte...
Богачи, у кого есть деньги.
Los ricos, los que tienen dinero.
Но Оливер, еды хватает тем, у кого есть деньги заплатить за нее.
Pero Oliver, hay suficiente comida para los que tienen moneda para pagarla.
К счастью я знаю у кого есть деньги.
Hoy es tu día de suerte, conozco a alguien que los tiene.
- У кого есть деньги, их надо купить!
Tal vez podríamos sobornarlos con dinero.
Только тех, у кого есть деньги и влияние.
Atraer a los ricos e influyentes.
"Знаете ли вы кого-нибудь, у кого есть деньги?"
¿ Conocemos a alguien con dinero?
Мне нужен список всех, у кого есть деньги, которые они ищут, и всех, кто еще хочет тебе навредить.
Necesito una lista de todos los que tengan tanto dinero como el que quieren y de todos los que quieran hacerte daño.
Мы призываем тех, у кого есть деньги, присоединиться к нам и приходить сюда каждую ночь, пока это заведение не закроется навсегда!
Llamamos a cualquiera que tenga hijos a que se nos una y venga todas las noches hasta que las puertas de estos sitios se cierren para siempre.
Она служит тем, у кого есть деньги.
Sirve, pero a la gente con poder.
Те, у кого есть деньги, могут жить тут семьями, пока идет срок.
Si tienes dinero, puedes pagar para que tu familia venga a vivir contigo. - Mientras cumples la condena.
Но это всё для тех, у кого есть деньги, а у меня их нет.
Si tienes dinero, cosa que yo no tengo.
У кого есть деньги.
Alguien con mucho dinero.
"друзей Хилли", и звать тех, у кого есть деньги, чтобы ты смог заплатить за нее.
Estoy con Lisa.
Они обслужат любого, у кого есть деньги, мой друг.
Servirán a cualquiera que les pague, amigo mío.
У кого есть деньги?
¿ Quién tiene efectivo?
Тогда я забуду о списке. И будем охотиться на толстых, ленивых торговцев и на всех, у кого есть деньги.
Entonces me olvidaré del calendario y volveré a perseguir buques mercantes y todos contentos.
У кого-нибудь из вас есть деньги, хм?
- ¿ Alguno de vosotros tiene dinero?
Да, у кого сейчас есть такие деньги?
¿ Quién tiene tanto dinero?
У кого есть на это деньги?
¿ Quién iba a pagarla?
А у кого ещё есть деньги на что-то подобное?
¿ Quién más tendría el dinero para hacer algo así?
Словом, вам нужны деньги, а значит - покровительство того, у кого они есть.
Sólo, necesita dinero. Para obtenerlo busque los favores de alguien que tenga.
Я не смогу его убедить сегодня и возможно завтра но пока хоть у кого-то есть деньги чтобы пытаться заставить ее заработать, мне этого достаточно.
No lo presionaré hoy. Seguramente, tampoco mañana. Pero mientras haya dinero para seguir probando, estaré bien.
Эй, у кого-нибудь есть фото с испачканным Тейлором? - Плачу большие деньги за эти снимки.
Si alguien tiene una foto de Taylor siendo cagado, la compro.
Здесь сказано, что если люди женаты,.. ... они имеют равное право на любые деньги, которые есть у кого-либо из них.
Aquí dice que si dos personas se casan cada uno tiene derecho al dinero de los dos.
Или стероиды. Народ, у вас у кого-нибудь есть какие-нибудь деньги с собой?
O esteroides. ¿ Traen dinero?
Мой старик часто говорил мне, и я с этим соглашался : У кого деньги - у того есть власть.
Quizá lo único en que coincidíamos mi viejo y yo, era cuando me decía que quien tiene el dinero, tiene el poder.
У кого деньги - у того есть власть.
Quien tiene el dinero, tiene el poder.
У кого деньги, у того есть власть.
Quien tiene el dinero, tiene el poder.
Если найти здесь того, у кого есть повод украсть деньги, то... это и будет подозреваемый.
Si buscas a alguien que tenga un motivo por el que robar dinero... lógicamente, habrás descubierto al sospechoso.
У кого-нибудь есть деньги помельче?
Bueno, ¿ alguien tiene billetes mas pequeños?
У кого-нибудь есть деньги?
¿ Alguien tiene un dólar?
Хорошо, у кого-нибудь есть деньги?
Ok. ¿ Alguien tiene dinero?
Ты там кого-нибудь знаешь? У тебя есть деньги?
¿ Su hijo John está con Trelawney?
У меня есть деньги, я могу трахать, кого захочу.
Tengo dinero. Puedo tirarme a la que quiera.
Это дом родителей Эдриан и любой, у кого все еще есть дом при такой экономике, имеет деньги.
Esa es la casa de los padres de Adrian y cualquiera que tengo una casa con esta economía tiene dinero.
Есть ли кто-то у кого ты можешь одолжить деньги?
¿ Hay alguien que te pueda dejar el dinero?
И у нас есть этот большой чек, которого вполне достаточно чтобы заплатить Софи и всем остальным у кого мы занимали деньги.
Y tenemos este cheque, que es suficiente para pagarle a Sophie y a todos los que les debemos dinero.
У кого есть такие деньги?
¿ Quién tiene esa cantidad de dinero?
После некоторых расспросов, я узнал, кто получил деньги и у кого есть хорошие рабочие.
Entonces... Averigüé quién está en cada comisión, y parece que todos tienen trabajadores maravillosos.