У кого translate Spanish
10,758 parallel translation
Весь черный актерский состав, у кого-то есть опыт работы на телевидении, интересно, кого бы они смогли заполучить?
Reparto negro, alguien con experiencia en televisión, ¿ a quién podrían pillar?
И игрушечный Шелли был не единственный, у кого были прикладные руки.
Shelly la marioneta no fue el único con una mano sobre el culo.
Твой осведомитель сказал тебе, у кого она покупала?
Su informante le dice que ella estaba comprando desde?
Ты помнишь, у кого вы украли камеру?
¿ Reconocerías al tipo a quien le quitaste la cámara?
Всех, у кого достаточно средств на такую партию.
Cualquiera que tenga el dinero para realizar un cargamento tan grande.
Ясно, а у кого выпадают зубы?
¿ Bien y quien pierde sus dientes?
У кого есть что сказать?
¿ Quién puede decir que no hay más?
Ну что можно подарить тому, у кого и так всё есть, а?
¿ Qué se obtiene la persona Que lo tiene todo ya, ¿ eh?
Но если уж у кого-то и получится, то только у Гейл.
Pero si alguien puede colmo, es Gail.
Мы не смогли найти никого, у кого были бы проблемы с Эдди.
No hemos sido capaces de encontrar a nadie que tenía un problema con Eddie.
Те, у кого нет выбора.
Las personas que no tienen otra opción.
Ну ладно, я сказала ему, что только те, у кого маленький член, пьют мятный латтэ.
Bueno, igual no debería haber dicho "solo los pichas flojas beben café con peppermint".
Суть в том, что если ты начинаешь отношения с кем-то у кого уже есть ребенок - это очень серьезно.
El punto es que cuando salí con alguien con un niño, es de inmediato más grave.
Ходят разговоры о том, у кого был доступ на свалку.
Se ha especulado acerca de quién tiene acceso al depósito.
— У кого нет времени барабанить?
¿ Quién no tiene tiempo para círculos?
— Кто-то, кто знал её, у кого, в отличие от Стивена, возможно, был мотив, и была возможность сделать это.
- Fue alguien que la conocía, alguien que puede haber tenido un motivo que él no tiene y alguien que puede haber tenido la oportunidad de hacer eso.
Для того чтобы провести тщательное расследование, нам необходимо было вернуться и побеседовать со всеми, у кого был доступ или кто жил на территории.
Para hacer una investigación exhaustiva, debíamos hablar con todo aquel que tuviera acceso
У кого хватит воображения всё это придумать?
¿ Quién tendría la imaginación de inventar todo eso?
У кого-то ещё есть ключи?
¿ Alguien más las tiene?
При всём уважении, Берри, но у кого-то больше шансов, если это превратится в борьбу в клетке.
Con todo respeto, Barry, algunos tendríamos más ventaja si fuera una cuestión de fuerza.
Все, у кого есть дети моложе 18 лет, шаг вперёд.
Todos aquellos con hijos menores de edad, den un paso al frente.
Ни у кого этого не спрашивай.
Eso no se pregunta, ese.
А просто ради интереса, если у кого-то и правда нет полного понимания, кто отец...
Solo por curiosidad... Si alguien tuviera cierta confusión respecto al padre...
Но если у кого-то и получится, так это у тебя.
Pero si alguien puede hacerlo, eres tú.
У кого из вас говнюков, есть ствол, а?
¿ Algún mama vergas va armado ahorita?
- У кого-нибудь есть нож?
¿ Alguien tiene una navaja?
У кого это пахнут ножки?
¿ A quién le apestan los pies?
У кого пахнут ножки.
¿ A quién?
Думаю, что какой-то ненормально части меня нравится думать, что я единственная у кого есть реальные проблемы
Siento que una parte trastornada en mí le gusta pensar... que soy la única con verdaderos problemas.
Главный у кого?
El líder, ¿ de qué?
Те, у кого садовые инструменты, обязательно...
Quienes tengan instrumentos para jardinería, debo insistir- -
Если у кого-то есть последние слова - говорите.
Si tienen algunas últimas palabras ahora es el momento.
Ты его на рынке украл или у кого-то из шкафа?
¿ Lo robaste de algún comerciante o de un armario?
Помнишь, у кого ты выдурил $ 50 в игре в карты?
¡ Acuérdate a quién le quitaste $ 50 haciendo trampa!
Она и так скоро превратится в туристическое место для всех, у кого есть допуск.
No quiero que se convierta en un centro turístico para ustedes.
Он у кого-то из них.
Alguien lo tiene.
- У кого?
- ¿ Quién?
Много у кого во Флориде индейская кровь.
La mayoría de los negros de Florida la tienen.
Я вот ни у кого ничего не прошу!
¡ Yo no le pido nada a nadie!
Такого больше ни у кого нет.
Nadie más la tiene.
Я спросил не у кого он есть, а зачем он мне.
No pregunté quién tiene. ¿ Para qué lo quiero?
Кое у кого дымится кренделёк.
Se pasó de tueste.
Нашли у кого спросить...
¿ Qué tal si revivimos al padre de Freezer? No lo sé, señor...
У него что, жены нет или ещё кого?
¿ No tiene esposa o algo?
У меня подарок для кое-кого особенного.
Bueno, eh, mi regalo es para alguien especial.
Я провёл несколько часов, изучая его жизнь, пытаясь найти кого-нибудь, к кому он мог спокойно обратиться для подобной работы, Но результатов у меня никаких нет.
He estado fluyendo a través de la vida del hombre durante horas ahora, tratando de encontrar a alguien que sería plausible acercarse para tal tarea, y yo no tengo nada que demostrar para él.
У него нет скрипки, он не сбежал сразу, и зачем воровать у того, кого любишь?
No tenía el violín, no se fue de inmediato, y por qué robar a alguien que está enamorado.
И хотя нет никаких гарантий, что Стивен Эйвери выиграет это дело, он говорит, что готов пережить судебный процесс, чтобы хоть кого-то ответил за отнятые у него 18 лет жизни.
Si bien no hay garantía de que Steven Avery vaya a ganar, dice que vale la pena ir a juicio para que alguien se haga responsable de haberse llevado 18 años de su vida.
Одна из реальностей такого рода суда для кого-то вроде Стива Эйвери, у которого нет и никогда не было денег, заключается в том, что страховые компании соберутся вместе и скажут :
Una de las cosas que pasan en este tipo de litigios con alguien como Steve Avery, que no tiene dinero ni lo tuvo nunca, es que las aseguradoras se unen y dicen...
— Вы уже знаете, какие у неё были заказы и кого она посетила в последнюю очередь?
- ¿ Ya saben cuál fue el orden de las visitas de ella y a quién visitó por último?
- А код у кого?
¿ Quién tiene el código?
у кого есть 41
у кого он 20
у кого она 20
у кого есть деньги 31
у кого они есть 18
у кого их нет 25
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
у кого он 20
у кого она 20
у кого есть деньги 31
у кого они есть 18
у кого их нет 25
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого ты любишь 274
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого вы любите 56
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого ты любишь 274
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого мы любим 86
кого ты мне напоминаешь 18
кого я когда 102
кого угодно 80
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого мы любим 86
кого ты мне напоминаешь 18
кого я когда 102
кого угодно 80
кого я знаю 536
кого ты боишься 23
кого люблю 99
кого ищу 54
кого я знал 80
кого ты имеешь в виду 25
кого любим 64
кого ты боишься 23
кого люблю 99
кого ищу 54
кого я знал 80
кого ты имеешь в виду 25
кого любим 64