У кого он translate Spanish
542 parallel translation
И как ты думаешь, у кого он его взял?
¿ Quién crees que se la dio?
Думаю, теперь тебе лучше хранить его у себя,..... потому что мы вместе, как говорится, одно целое. Так какая разница, у кого он будет?
Creo que será mejor que lo tengas tu desde ahora en adelante porque ahora que los dos somos... realmente no importa quién de los dos lo conserve.
У кого он там головы отрезал?
¿ Qué fue lo que rompiste?
Интересно, у кого он.
¿ Quién podría tenerla?
инжал хорош дл € того, у кого он есть, и плохо тому, у кого он не окажетс € в нужное врем €.
La daga es buena para el que la tiene, y mala para el que no la tiene, en el momento oportuno.
Знаешь, у кого он её угнал?
- ¿ A quién?
А у кого он есть?
¿ Entendieron?
Хотите получить список всех, у кого он вымогал деньги?
¿ Quieren la lista de todos a los que extorsionó durante años?
И вы не знаете, у кого он может быть?
¿ Y no conoces a nadie que tenga uno?
- Потому что я знаю, у кого он.
- ¿ Puedes entenderlo? - No, no puedo entenderlo.
Ключ, который вы забрали у Чернецов, у кого он?
La llave que conseguisteis de los Dominicos, ¿ quién la tiene?
Когда у кого-то убивают партнера, он должен сделать что-то.
Cuando matan a tu socio, se supone que debes hacer algo.
Мне он показался... самым холодным городом в мире для бездомного... и самым теплым для того, у кого там есть дом.
Parecía que ninguna ciudad del mundo... pudiera ser tan fría para los indigentes... ni tan cálida para los que tenían un hogar.
Он выпал кое у кого из кармана.
Se le cayó a alguien.
Отец говорит, что у каждого гения есть маленькое существо как в твоем прошлом потому что, когда он голодает на чердаке, он должен иметь кого-то дешевого.
Padre dice que todos los genios tienen una criatura así en su pasado, porque cuando están pasando hambre en su buhardilla, deben tener a alguien corriente.
Пусть его родители помрут, если у кого есть курево и он со мной не поделится.
Si nadie me da un cigarrillo que se mueran sus padres,... nadie comparte.
И когда Чарли увидел это, он сказал... он сказал, "Вот малый, у кого будет пустая батарея утром," он сказал.
Cuando Charlie lo vio dijo.. Aquí hay un idiota que mañana se encontrará con la batería descargada.
Под конец, если у кого-то будет время на исследование, он обнаружит, что наша так называемая цивилизация была с блеском разрушена... пригоршней электронных ламп и транзисторов.
Algún día, si es que nos queda tiempo para examinarlo, descubriremos que nuestra pretendida civilización fue gloriosamente destruida... por un puñado de válvulas y transistores.
Те, кто умеет и у кого есть документ о том, что он учился плавать, не заплывают за красную линию.
Los otros pueden nadar para un certificado de habilidades. Y los niños deben permanecer dentro de estas bandas de goma roja.
Он прав в чем-то, но я же ни у кого ничего не забирал, правда?
Eso es cierto, pero yo no se lo quité a nadie, yo no lo pedí.
Он не хочет неприятностей. У кого их сейчас нет.
Cada uno tiene lo que se merece.
- Всё ясно, он застрял! - И это всё потому, что у кого-то слишком у-узкие двери!
- Esto pasa por no te-tener puertas lo suficientemente grandes.
Если бы его спросили, откуда у него такие сведения, он знал, на кого ссылаться.
Si Himmler le preguntaba a Stirlitz dónde había obtenido tal información, él sabía qué decir
У меня тут один парень, и если он кого-то прикончит - это будет твоя вина.
Tengo un hombre dentro que va a matar a alguien.
С одной стороны, мне было жаль его, потому что у него не было никого, за кого он бы мог держаться, кто бы был рядом с ним, держал бы его за руку, когда он нуждается во внимании.
En cierta forma me dio pena, porque no tenía a nadie que le diera moral, que estuviera a su lado cuando necesitase algo.
Если у кого-то нет разрешения на ловлю рыбы или он используют сети, то я конфискую его рыболовные снасти.
Les quitamos las cañas, sabe, a los que no tienen permiso se los quitamos
У нас был учитель истории и географии. Когда он поймал кого-то спящим на уроке, он ударил его линейкой и сказал :
Tenía yo uno de historia y geografía que, cuando alguien se medio dormía, le daba con una regla :
У кого же он мог укрыться?
¿ Dónde puede ir él?
Если у кого-то в жизни много таких воспоминаний, Тогда он спасен,
Si uno tiene muchos recuerdos en su vida, entonces está salvado,
Конечно, он из тех, у кого не бывает проблем.
¡ Claro!
У меня болит голова от этого. Я не знаю кто он такой, но собирась все таки кого-нибудь обручить.
¡ No me importa quién sea... pero casaré a alguien hoy!
Он один, устал, и у него нет поддержки ни от кого здесь!
Solo, cansado..... y no ha obtenido ayuda de nosotros.
И всё равно он должен взять у кого-то ссуду.
se está asociando con sus empleados.
А с другой стороны он ничего не делает с теми, кого не видит, потому что им повезло не встать у него на пути.
El terremoto es como un lobo hambriento que mata... a todo aquel que se cruza en su camino. Y en cambio no hace... nada a los que no ve, porque han tenido la suerte... de que no pasase por allí.
Ну, он вроде, когда-то, ну выиграл у кого-то.
Bueno, supuestamente, solía ser alguien.
За кого он себя принимает? У нас республика, твою мать!
¡ Me pone nervioso!
Он просто говорил и говорил, одним длинным, чертовски неразрывным предложением, переходя от темы к теме, так что ни у кого не было и шанса вмешаться.
Se pasó todo el rato pronunciando una frase interminable sin respirar, mientras pasaba de un tema a otro, así que nadie pudo interrumpirle.
Вы слышали, как он спросил меня : у кого из вас больше?
¿ No escuchó cuando me preguntó quién la tenía más cortita?
Кого бы ни избрали завтра новым Каем, он будет у тебя в долгу.
Quienquiera que sea elegido como el nuevo Kai le deberá su gratitud.
Он из тех, у кого девушка в каждом порту.
Dicen que es de los que en cada puerto tiene una mujer.
У него была такая информация, которой не было ни у кого. и это то, на что он ставил свои деньги.
Averiguaba lo que nadie más sabía y a eso le apostaba.
Он из тех. у кого руки чешутся.
Es un fanático de la acción.
У кого-то были проблемы с этим толстяком... и он решил помучить его. Очень просто.
Alguien tenia algo contra el gordo y decidio torturarlo... asi de simple...
Он боялся, что Айрис расскажет полиции, на кого она работала. Тогда у него могли возникнуть проблемы.
Temía que la policía se enterara y lo buscara cuando supieran para quién trabajaba.
Возможно ли, что у Тримбла развилась душа-фантом? Злобная душа жаждала мести тем, кого он считал виновными.
¿ No es posible que Trimble haya desarrollado un alma fantasma una psiquis malévola que buscó una venganza violenta sobre aquellos que creía responsables?
У кого хватило ума проиграть наркоше? Как он проводил свою предвыборную компанию?
quien fue tan malo que perdio con un drogon como era su campaña?
- Если он рискнет сканировать кого-нибудь он сделает это на первом, кто войдет в дверь так как он не знает, будет ли у него другой шанс.
Si se va a arriesgar a escanear a alguien... creo que lo hará con la primera persona que entre por la puerta... -... por si no tiene más oportunidades.
Так что если у кого-то нет работы, значит он не хочет работать.
Así que si alguien no tiene trabajo, no debe quererlo.
Он был очень мил, а уж таких красивых глаз ни у кого другого нет.
Él fué muy dulce y tenía los más bellos ojos que jamás haya visto.
Если у кого-то уже есть работа и он справляется с ней хорошо.. его не должны увольнять только из-за возраста. Это дискриминация по возрасту.
A quien hace ese trabajo perfectamente no le puede despedir por edad, es discriminación.
Ну да,.. если у кого-то праздник, то это обязательно будет он.
Si alguien merece una fiesta es él.
у кого она 20
у кого они есть 18
у кого 1791
у кого есть 41
у кого есть деньги 31
у кого их нет 25
кого она любит 24
кого они ищут 17
кого она знала 24
кого они любят 16
у кого они есть 18
у кого 1791
у кого есть 41
у кого есть деньги 31
у кого их нет 25
кого она любит 24
кого они ищут 17
кого она знала 24
кого они любят 16
кого она любила 16
кого он знает 20
кого он любит 37
кого он любил 22
кого он убил 23
кого он знал 32
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она придет 125
кого он знает 20
кого он любит 37
кого он любил 22
кого он убил 23
кого он знал 32
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
они все 216
они всё 33
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
она врёт 88
она поймет 143
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
они все 216
они всё 33
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
она врёт 88
она поймет 143
она поймёт 73
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
они все знают 40
они всё знают 17
она не вернется 103
она не вернётся 36
они все еще там 40
они всё ещё там 21
он здесь живет 37
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
они все знают 40
они всё знают 17
она не вернется 103
она не вернётся 36
они все еще там 40
они всё ещё там 21
он здесь живет 37
он здесь живёт 18
она умрет 231
она умрёт 121
они забавные 18
он мертв 1755
он мёртв 976
она моя лучшая подруга 79
она умрет 231
она умрёт 121
они забавные 18
он мертв 1755
он мёртв 976
она моя лучшая подруга 79