У нас был уговор translate Spanish
255 parallel translation
У нас был уговор.
Tú y yo hicimos un trato.
Эй. У нас был уговор.
¡ Teníamos un trato!
у нас был уговор, потому что я думал, что так ты станешь лучше учиться.
Bueno, Bart, hicimos este trato porque pensé que te ayudaría a sacar buenas notas.
У нас был уговор.
Teníamos un trato.
У нас был уговор
¡ Teníamos un trato!
У нас был уговор, так?
Teníamos un arreglo.
Квин, у нас был уговор.
quinn, llegamos a un acuerdo.
У нас был уговор, Ньюман. Ты должен был отдать мне своё желание со дня рождения. А ты его потратил.
Teníamos un trato..... debías darme tu deseo de cumpleaños, y lo desperdiciaste.
У нас был уговор, а ты и его нарушаешь.
Hiciste un trato y lo violaste.
Я его предупреждала до того, как мы поженились, у нас был уговор.
Le dije antes de casarnos cuál era el trato.
Это смешно! У нас был уговор. Скажи-же что-нибудь, Стивен!
¿ No dirás nada, Steven?
- У нас был уговор.
¡ El trato!
- Мистер Бенсон, у нас был уговор.
¡ Sr. Benson! ¡ Teníamos un trato!
У нас был уговор.
Tenemos un acuerdo.
У нас был уговор - я не работаю в выходные, а ты встречаешься с Кейт.
Yo tengo el fin de semana libre, tú sales con Kate.
У нас был уговор.
Hicimos un trato.
У нас был уговор, задрот.
Teníamos un trato, hijo de puta.
ЧАРЛИ У нас был уговор, Джейк, и ты его нарушил.
Teníamos un acuerdo, Jake, y lo rompiste.
- Нет, у нас был уговор.
Ése era nuestro trato.
У нас был уговор.
Ése fue el trato.
У нас был уговор.
- Teníamos un trato.
У нас был уговор.
Tenemos un trato.
- У нас был уговор.
- Teníamos un trato.
У нас был уговор!
¡ Teníamos un acuerdo!
У нас был уговор, Джона.
Tenemos un trato, Jonah.
У нас был уговор.
Teníamos un plan.
У нас был уговор
Teníamos un trato.
Расс, у нас был уговор.
Russ, teníamos un trato.
- У нас был уговор.
Teníamos un trato.
Потому что у нас был уговор, И мы дали вам
Porque teníamos un trato y te dimos justo lo que...
У нас был уговор, что вы мне найдете Сциллу, И вы этого не сделали, Не так ли?
Teníamos un trato de que me dieras a Scylla, y no la tenéis, ¿ verdad?
У нас был уговор, Джимми
Teníamos un acuerdo Jimmy.
Нет, у нас был уговор. Теперь я должен сдержать слово.
Soy profesora de primer grado.
У нас был уговор..
Teníamos un trato
Ничего не вышло. Ведь у нас был уговор.
No cedí porque teníamos un trato.
У нас с тобой был уговор, Джефф.
Tú y yo hicimos un trato.
У нас был уговор.
Teníamos un acuerdo.
[Skipped item nr. 33] у нас с тобой был уговор и тебе лучше его выполнить.
Escucha, muchacho, tenemos un acuerdo, y es mejor que cumplas tu parte.
И у нас с тобой был уговор.
Y teníamos un pacto, ¿ sabes?
Кажется, у нас был уговор.
Pensé que teníamos un acuerdo.
У нас же был уговор!
¿ No teníamos un acuerdo? !
У нас же был уговор.
Teníamos un trato.
Я была готова занять его место, и уговор о том, что он меня поддержит, был у нас был давным давно.
Yo estaba preparada para postularme, y el trato se hizo hace mucho para que me apoyara llegado el momento.
Такой уговор был у нас с Омега Кай.
Me refiero a Omega Chi.
У нас с тобой был уговор!
Nosotros tenemos un acuerdo!
У нас был уговор.
Habíamos llegado a un acuerdo.
У нас был уговор.
Cuando yo era joven si mi papá decía algo yo lo respetaba
Когда я был ещё мальчишкой, если у нас с отцом был уговор, мы его придерживались. И не надо сейчас показывать мне это щенячье личико, потому что оно всё равно не сработает!
No me hagas esa cara de cachorro porque no va a resultar
- Подожди минутку. У нас ведь был уговор, помнишь?
Creo que está en algo aquí.
У нас ведь был уговор.
Pero teníamos un acuerdo.
Будем надеяться, моя сестра похандрит и подумает день-два, а потом, может быть, вы сможете убедить её, что винить нужно только вас, и я вовсе не желала скрывать от неё дела, а у нас с вами был чисто деловой уговор!
Espero que mi hermana estará deprimida y melancólica un día o dos, y después, tal vez, pueda convencerla de que sólo usted tiene la culpa y que yo no deseaba tanto el ocultarle estos asuntos. ¡ Con eso podemos llegar a un acuerdo!
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас гость 116
у нас есть работа 142