English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / Убери её

Убери её translate Spanish

214 parallel translation
Убери её от меня.
Aléjate de mí.
- Нет! Убери её!
¡ Aparta eso de mí!
Я не собираюсь спорить с тобой, Бэзил, просто убери её куда-нибудь. Не хочу больше никого ловить на ней.
No voy a discutir, no quiero engancharme más la chaqueta.
О, убери её.
Llévatelo.
- Убери её. Прикрепи к ней знак.
- Tiene que darme su cartilla.
Убери её от меня.
- Que no se me acerque.
Обезьяны исчезли. Давай убери её.
- Los monos se fueron.
- Томми, убери её от меня!
- ¡ Tommy, sácala de aquí!
Убери её от меня!
¡ Aleja esa bomba de mí!
убери её отсюда.
Sacadla de aquí enseguida.
Харрисон, убери её от меня.
Harrison, ¿ puedes apartarla?
Убери её от меня!
Manténla lejos de mí.
Убери её от меня.
Quítala de encima mío.
Вы поддержите это и кто-то отнесёт это прессе и эта умная женщина будет испытательным зрелищем. Убери её из здания.
Alguien lo va a llevar a la prensa y esta mujer se va a convertir en un espectáculo.
Тогда убери её нахуй.
Aléjela de mí entonces.
Убери свою огромную башку из детской люльки, иначе напугаешь ее.
Saca tu cabezota de ahí o la asustarás.
Только убери ее под замок, когда закончишь.
- Y guárdalo bajo llave. - Vale.
Убери ее, Бладакс.
Que se la lleven, Bloodaxe.
Убери ее отсюда.
- Richard, haz que se vaya.
Убери ее от меня подальше.
Que no se me acerque.
Помой ее и убери!
¡ Friégalos y guárdalos!
Она сказала, убери свои грабли. Ты слышал ее.
La escuchaste.
- Пожалуйста, убери ее.
- Por favor, llévatela.
Вот черт! Убери ты ее!
¡ Ay, mierda!
- Убери ее от сюда.
Sácala de aquí.
Убери ее из моей кладовки.
Sácalo de mi depósito.
Ладно, я принесу тебе краски. Джулиан, убери ее! Ладно-ладно.
Tendréis que ir a la huelga, y para eso, deberéis ser fuertes.
Боже, поставь её на задние лапы, мысленно убери 5 килограмм надень костюм от Шанель, и что ты получишь?
Dios mío, ponla en posición vertical sácale cinco kilos de peso, Ponle un traje Chanel y, ¿ qué es lo que obtienes?
Да брось. Просто Убери ее.
Guarda esa cosa.
- Убери ее отсюда!
- ¡ Sáquenla de aquí!
— Убери ее от меня.
- Quítamelo.
если есть возможность, убери от меня эту чашу, я не хочу пробовать ее яд, чувствуя, как он сжигает меня.
Si puedo pedir... que apartes de mí este cáliz ; ya no deseo su amargura.
Убери свою машину, или я разнесу ее к чертовой матери.
Quite ese condenado auto o lo haré volar en pedazos.
Убери ее отсюда.
Sácala de aquí.
Джей.Ди., убери ее от меня пока я не надрала ей задницу!
¡ J.D., quítamela de encima antes de que la acuchille!
Что это такое? Нет. Убери ее.
No me hagas esto. ¡ No!
Убери ее отсюда!
- Llévensela.
Убери ее.
Guarda eso.
Убери ее и работай над делом.
Guarda eso y trabaja en el caso.
Убери ее!
¡ Quítamelo!
Только убери ее. Уберите ее!
¡ Quítenmela!
Убери ее от меня. - Убирайся отсюда.
Aléjalo de mí.
Сделай вступление более резким, убери шутку о каждой женщине, мечтающей о жене. Я говорила ее в прошлом году.
Haz la introducción más incisiva y elimina la broma sobre que cada mujer quiere una esposa, ya la hice yo el año pasado.
Я велел ей ждать у вас в конторе. Убери ее.
¡ y tú, arrástrate fuera de aquí y no vuelvas!
Убери ее отсюда!
¡ Saca a esa mujer de aquí!
Намажь её розовую штучку маслом карите и убери запёкшуюся кровь.
Usa el dedo meñique. Úntalo con aceite de karite para retirar el coágulo.
Убери ее отсюда!
¡ Sácala de aquí!
Китти, убери ее.
Sé agradable, Red.
- Да, Дитрих дал мне одну. Убери её.
Guardá eso.
Убери ее от нее!
¡ Suéltala!
- Джефф, убери ее отсюда.
- Jeff, sácala.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]