Уважаемые коллеги translate Spanish
23 parallel translation
Однако лишь если уважаемые коллеги того пожелают, а мистер спикер позволит.
Si los honorables diputados lo desean y con el permiso de la presidencia...
Господин председатель, уважаемые делегаты, уважаемые коллеги из Италии!
Voy allá. Sr. Presidente, compañeros delegados mi distinguido colega de Italia.
Хочу сказать, уважаемые коллеги, что надеюсь, что происки Фантомаса не возмутят нашего спокойствия.
Personalmente, estimo, respetados colegas, que no debemos permitir que este asunto de Fantomas nos moleste demasiado.
Уважаемые коллеги.
Doctores, colegas.
Уважаемые коллеги! Прошу вас...
Colegas diputados, compórtense...
Дамы и господа, уважаемые коллеги после многих биологических и анатомических исследований мне приходится констатировать неоднозначность полученных данных.
Sras. Y Sres., distinguidos colegas después de un extenso examen anatómico siento anunciar que las pruebas que tenemos no son concluyentes.
Поверьте мне, уважаемые коллеги, я бы не придал никакого значения этим обвинениям.
Y créanme, señores colegas que... no le hubiera concedido ninguna atención a estas alegaciones...
Уважаемые коллеги, позвольте, прежде всего, поблагодарить полковника Вишою за все, что он сделал для нашего института.
Estimados invitados, queridos colegas, déjenme en primer lugar... en nombre de todos y en el mío agradecer al Coronel Visoiu todo lo que ha hecho por nuestra institución.
Уважаемые коллеги.
Queridos compañeros.
Рок-н-роллер Роксо прибыл на Рождественский вечер, уважаемые коллеги.
Rockzo llegó al plató de la fiesta navideña, cariño.
Приветствую вас друзья и уважаемые коллеги.
Bienvenidos a todos nuestros amigos y colegas.
Господин Генеральный секретарь, уважаемые коллеги-делегаты.
Señor Secretario General colegas delegados.
Уважаемые коллеги, лидеры Мандалора, друзья, боюсь, что из-за нашего нейтралитета народ страдает.
Estimados colegas, dirigentes de Mandalore, amigos, Me temo que nuestra neutralidad está causando el sufrimiento de nuestro pueblo.
Моя мать, доктор Иегудит Школьник! Дорогие родственники и друзья! Уважаемые коллеги!
Mi madre, la Dra. Yehudit Shkolnik, miembros de la familia, amigos, estimados colegas.
Уважаемые коллеги из Земского Совета, как вы знаете, я управляю маленькой больницей в Мурьино.
Estimados colegas del Zemstvo : Como sabrán, estuve a cargo de un pequeño hospital en Muryovo.
Дамы и господа, уважаемые коллеги, для меня большая честь получить назначение в этот округ, и я прекрасно понимаю,
Les pido a todos que sigan sus instrucciones respetando la legalidad y nuestro código deontológico. Sr. Director, señoras y caballeros queridos colegas.
Дамы и господа, уважаемые коллеги сегодня судят не моего клиента Фрэнка.
Señoras y señores, distinguidos collies, uh, mi cliente Frank aquí no es realmente a prueba hoy, ya sabes.
Уважаемые коллеги, существа, сверхъестественные создания.
Mis estimados colegas, entidades, seres extra-planas.
Мои уважаемые коллеги, у меня теперь нет никаких сомнений, что бассейн Амазонки - вовсе не та "зеленая пустыня", какой мы ее привыкли считать.
Estimados colegas. Tengo ahora la firme creencia de que el Amazonas es mucho más que el desierto verde que suponíamos.
Уважаемые коллеги, [Палата представителей, 8 : 51] Совесть заставляет меня выступить против так называемого акта "О здоровом школьном обеде".
Mi conciencia me exige que rechace la proposición HR-723 la Ley del Almuerzo Escolar Sano.
Должен полагать, мои уважаемые коллеги из академии понимают значение поощрения новых исследований, а не просто извержения старых.
Debo asumir que mis estimados colegas de la Academia ven el valor de promover nuevas investigaciones en lugar de simplemente regurgitar lo viejo.
Уважаемые родные, друзья, коллеги. Наступила минута прощания.
Amigos íntimos, familiares y compañeros del difunto es hora de despedirse.
Уважаемые высокочтимые коллеги, как вы, вероятно, знаете, я подавал запрос на смену области своих исследований.
" Queridos estimados colegas, como ustedes sabrán, he solicitado cambiar mi área de estudio.