English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / Увольняйся

Увольняйся translate Spanish

40 parallel translation
Дэвид,... если ты уверен, что Свонсен возьмет именно Роберта тогда увольняйся, но если нет, пожалуйста, сохрани эту работу.
David, si crees que Swanson va a contratar a Robert, renuncia al trabajo, pero si no, por favor, acéptalo.
Тогда увольняйся, я найду другую сиделку.
Si quieres renunciar, buscaré a alguien que se encargue de él.
Если не любишь работу, увольняйся!
¡ Si no te gusta tu trabajo, déjalo!
Увольняйся!
Sólo - Vamos.
Лили, увольняйся с работы. Работай в частной школе.
Te olvidas del comité escolar...
Так в чем дело? Увольняйся!
Entonces, deje su trabajo.
расставайся или увольняйся.
Separarse o renunciar.
- Не увольняйся.
No renuncies.
Не увольняйся с основной работы, мам.
No renuncies a tu trabajo, mamá.
Увольняйся! Это дурацкая работа.
¿ Por qué no dejas este trabajo de mierda?
Будь добр, не увольняйся пока не закончится контракт. - Иначе не видать мне гонорара.
Por favor no renuncies antes de un año o no me dan mi bonificación.
Не увольняйся.
Nunca abandones.
- Так увольняйся.
Debes dejarlo. - No puedo.
Тогда увольняйся!
¡ Hey! ¡ Entonces, renuncia!
Сьюзан, дружеский тебе совет - увольняйся, пока они не уволили тебя.
Susan, como amigo, dimite antes que te despidan.
Если не нравится, увольняйся...
Solicita el pase, si no confías en los jefes.
Увольняйся или Томми отправит на сайт своё новое политическое решение проблемы тюрем.
Dimite o Tommy pulsará el botón de su nueva iniciativa de política de prisiones.
- Ну, тогда увольняйся.
- Bueno, entonces renuncia.
Не увольняйся Том, ты мне нужен.
No renuncies, Tom, te necesito.
— Тогда увольняйся.
- Es enfermizo. - Entonces márchate.
А если я откажусь? Увольняйся.
¿ Y si no lo hago?
"Увольняйся с работы", "Не увольняйся с работы"?
¿ "Deja el trabajo", "no dejes el trabajo"?
Так увольняйся.
Dimite.
Не увольняйся.
No puedes renunciar.
Тогда увольняйся.
A continuación, salga.
Только не увольняйся.
No lo deje.
Увольняйся.
Creo que deberías renunciar.
Если ты хочешь уволиться с работы, Мелвин, то увольняйся.
Si quieres dejar el trabajo, Melvin, deja el trabajo.
София, если ты себя так чувствуешь - увольняйся.
Sofia, si te sientes así entonces deberías renunciar.
— Увольняйся, и он останется без денег.
- Dimite, y su dinero se esfumará.
Не нравится? Увольняйся.
Si no te gusta, renuncia.
Увольняйся.
Cállate.
Не увольняйся.
No renunciar.
Так не увольняйся.
Bueno, no lo hagas.
Тогда увольняйся.
Pues dimite.
Увольняйся.
Puedes dimitir.
Если хочешь служить в моей части, то вот тебе хороший совет - увольняйся и переоформляйся на уборщицу.
Oye, quieres servir en mi estación, tengo un consejo, ¿ por qué no renuncias? Aplica para conserje.
- Увольняйся
- Dimite ya.
Давай, увольняйся.
Así que ve y renuncia.
Увольняйся.
Renunciar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]