Уже готово translate Spanish
305 parallel translation
Да-да, завтра, все уже готово!
- Todo está listo.
Оно уже готово.
Creo que está lista.
Да, уже готово.
Sí, ya están.
Но всё уже готово.
¡ Pero si lo tengo todo preparado!
Ваше место уже готово.
- Ya tengo su espacio listo.
Для меня уже готово. Я буду отбивную. Но сначала мне надо позвонить.
Para mí, un asado... voy a telefonear.
- Уже готово?
- ¿ No está casi hecho?
Всё уже готово.
- ¿ Lo dirás en broma?
Когда он приезжал в последний раз, я знала, что предложение уже готово было сорваться с его губ...
Espera a que te haga una proposición como es debido.
- Все уже готово.
Está lista.
- Уже готово?
- ¿ Ya ha acabado?
Все уже готово...
Todo esta listo...
Все уже готово. Стол накрыт.
- Ya está, todo está servido.
Тело уже готово не хватает только мозга.
Totalmente a mis órdenes... Me falta un cerebro.
Уже готово. Надо было спросить.
Solo tenías que pedirlo.
Всё оборудование уже готово.
Todo el equipo lo apoya.
То есть сегодня уже готово не будет?
¿ O sea que no estará listo hoy?
Всё уже готово.
Pues ni modo, ya está todo listo.
- Уже готово?
- ¿ Han retirado la bomba?
- Всё уже готово? - Надеюсь на это.
¿ Por qué, están aquí, señores?
- Всё уже готово.
- Demasiado tarde, señor. Ya está hecho.
- Уже готово.
- Listo.
Все уже готово.
Todo está listo.
Думаю, уже готово.
Ya debe estar listo.
... доказывает сегодня всем циникам и скептикам,.. ... что общество не равнодушно и готово изменить те чудовищные обстоятельства, о которых я уже упоминал.
Y el hecho de que miles nos escuchen esta noche prueba a los cínicos y escépticos que al público le importa lo que pasa y actuará contra la horrible situación que he descrito esta noche.
Я вношу вам оправдание, которое уже готово.
Como seguí todas sus indicaciones ahí tiene otra absolución ya hecha.
Все уже будет готово, когда ты выйдешь из душа.
Tomarás una ducha y cuando hayas terminado, tendré la cena lista.
А ты пока отвезешь нас куда-нибудь. И когда ты поставишь трейлер и умоешься, то все уже будет готово.
Y luego tú te detendrás en un bonito lugar y para cuando hayas bloqueado las ruedas y te laves tendré la cena servida.
Ят-тян, для твоего нового дома уже всё готово.
Escucha, tengo todo lo necesario para montar nuestro hogar.
Знаешь... дома уже всё готово.
Sabes... todo está dispuesto para ti en casa.
Все уже упаковано и готово, доктор. Надеюсь, присяжные не будут совещаться весь день.
Espero que el jurado no se demore toda la tarde.
Слушайте, когда все будет готово - шум уже не будет иметь значения! Пара хороших ударов - и все.
Cuando tengamos el bote un poco de ruido dará igual.
Уже все готово для проведения церемонии харакири.
Todos los preparativos se han completado para su ritual del harakiri.
Уже всё готово для церемонии.
Ya está todo listo.
Сейчас-сейчас, уже всё готово.
Ya se lo mandamos.
" Два месяца уже, как все подготовлено, а ничего не готово, не чешутся, бездельничают.
" Hace ya dos meses que todo está listo, pero no han hecho nada, ni se rascan siquiera. ¡ Esos haraganes!
Надо же? Иди на ужин, детка, уже все готово.
¡ Antoine es la excusa!
- У тебя уже все готово?
- ¿ Lo averiguaste ya, Edgar?
Если бы ты послушал меня, у нас бы не было сейчас таких проблем! У нас бы было уже все готово,
Ahora tendríamos algo, en lugar de tener que empezar desde cero.
Идемте, для вас уже все готово.
Vengan sus lugares están listos.
Уже все готово. Вперед!
Todo está listo. ¡ Vamos!
Всё уже было готово - подвенечное платье и остальное.
Yo estaba lista, vestido blanco y todo.
Все уже готово.
Está todo listo.
А уже всё готово?
¿ Supongo que tienes todo preparado, no?
У меня уже почти всё было готово.
Estaba todo listo.
Уже почти все готово.
Espléndido.
Ага, уже готово.
¡ Ya está! ¡ Está bien cocido!
Уже все готово.
Ya he terminado.
Уже почти готово.
Ya casi estamos.
Дома уже почти всё готово.
Casi todo está listo.
Там, внизу, уже почти всё готово.
Las cosas casi están listas abajo.