English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ф ] / Фирм

Фирм translate Spanish

212 parallel translation
Я имею виды на будущее с парой Нью-Йоркских фирм... и, э.., но я хочу провести лето...
Tengo posibilidades con unas firmas de Nueva York... y... quiero pasar el verano...
Капитан, подготовьте мне точный список всех фирм и инженеров и их связей с армией.
Haga una lista de todas las empresas, ingenieros... y de sus contactos del ejército.
Триста агентов. 7000 кубинцев. 50 липовых фирм, чтобы доставать деньги.
Tenía 300 agentes, 7.000 cubanos exclusivos 50 negocios falsos para el lavado de dinero.
Персонал подобных фирм составляют... бывшие полицейские.
Las compañías como la suya... generalmente emplean ex policías.
Чаки Сол и Базз Бронский пересекались, когда были совладельцами подставных фирм основанных более 10 лет назад.
Chuckie Sol y Buzz Bronski. Van de socios en sus empresas tapadera desde hace mas de 10 años.
- Это бойкот таких фирм. "
... es saboteando a las exterminadoras ".
И еще останется достаточно говна для двух юридических фирм и христианского книжного магазина!
¡ Y aún sobra para abrir dos firmas legales y una librería cristiana!
Ты не можешь за неделю уволиться из двух фирм. Это испортит резюме.
No puedes dejar dos bufetes en 1 semana.
Мы без разбора таскали файлы из университетов, фирм или библиотек.
Archivos de universidades, corporaciones y bibliotecas.
Компьютерные программы, бланки разных фирм, электроника?
Programas de computación, cuadros de firma, aparatos electrónicos.
Я бы пригласил вас в Луксор на вечеринку Кронера. Но она только для представителей дочерних фирм.
Los invitaria a la fiesta de Kroehner en el Luxor, pero es sólo para los afiliados.
Мы с братом владеем обувным магазином. Там продаётся обуви известных фирм.
Bueno, mi hermano y yo tenemos una zapatería.
В отличие от большинства других фирм.
En la mayoría de las firmas, no puedes.
И пока я была с ней, мой муж Джеффри Шапиро работавший в одной из трёх лучших адвокатских фирм Лос-Анджелеса и собиравшийся через три месяца стать там партнёром.
Estando yo con ella, mi marido, Jeffrey Shapiro, que trabajaba en el tercer mejor bufete de Los Ángeles... y al que le faltaban tres meses para convertirse en socio...
С твоим опытом полицейского, полдюжины фирм посчитают тебя ценным призом.
Y con la experiencia policial muchos bufetes te verán como un premio.
Ќо у нас есть патенты от ведущих немецких фирм-изготовителей включа € UHA ропс и BMW которые доказывают вне вс € кого сомнени € что √ итлер занималс € развитием секретной космической программы став € еЄ приоритетной задачей.
Pero hemos conseguido imágenes de las más importantes fabricas alemanas como la BMW, IHA y CROPS con lo cual se demuestra fehacientemente que Hitler le dio al Programa Espacial Nazi una importancia fundamental.
Мы фирма. У вас в Штатах нет фирм?
¿ Nunca oíste de una firma en Estados Unidos?
Меня заботила только моя репутация среди фирм Англии.
Todo lo que quería era mi reputación entre las firmas de Inglaterra.
В конце концов мы стали деловыми партнёрами и основали "Роджерс и Грин", которая стала одной из лучших пиар-фирм в Бостоне.
Luego fuimos socias de negocios y fundamos Rogers y Green que llegó a ser uno de los mejores bufetes de relaciones públicas.
Здесь покупались и продавались фабрики и охотничьи угодья. Генеральные представители фирм заключали тут сделки на поставку оберточной бумаги для всей Европы.
Aquí se compran y venden fábricas, cotos de caza, se han negociado envíos para toda Europa.
Не являются нашими и не можем использовать для нашего комфорта, фирм или каких то потребатилей.
No son para que los robemos... ó para explotarlos en nombre de nuestro bienestar... nuestras corporaciones, ó nuestro consumismo.
И когда начал дело, сказал, что я просто сотрудник. Директор занят делами многих других фирм.
Así que cuando fundé la compañía, les dije que yo era un empleado,
Обычно мы мило общались с представителями фирм... что бы нас пригласили еще на пару, тройку, раз пригласили на ужин... я серьезно, помниться с Кэпитал были проблемы это было так мерзко, что я сбежал под каким-то предлогом.
Esa era nuestra intención. Recuerdo en particular haber ido a'Capitol'porque fue tan detestable que odié esa vida.
Я всем говорю, что я правовой секретарь одной из тех огромных международных юридических фирм.
Le digo a todos que soy secretaria legal de una enorme firma internacional.
Ты старший партнёр в одной из крупнейших наиболее уважаемых юридических фирм мира.
Somos los socios litigantes de una de las firmas más grandes y respetadas del mundo. Eres una leyenda.
ДжЭред был был успешным продавцом ценных бумаг для одной из крупнейших мировых фирм.
Jared era... Era un exitoso corredor de bolsa. para una de las mas grandes firmas del mundo entero...
Внезапно за мной начали охотиться конкуренты из других фирм.
De pronto, más empresas querían contratarme.
Ты директор трех фирм, занимающихся импортом, и музыкального магазина.
Eres el gerente de tres empresas de importación y la tienda de discos.
Я тут знаю несколько фирм, которые хотят тебя перекупить.
Porque sé de algunas firmas que morirían por tenerte.
Это будет зрелищное сражение, и мы думаем, что одна из этих фирм будет зарегистрирована в ближайшее время.
Va a ser un concurso interesante y esperamos pronto una declaración.
За ними охотятся много фирм, и..
¡ Joder! Lynette, no...
Возможно, у фирм Роя и были различные названия, но вы все были в этом замешаны.
Roy habrá dejado los otros negocios aparte, pero estábais en esto juntos.
Это одна из 10-ти самых успешных частных фирм
Están en el top ten de firmas privadas en lo que respecta a igualdad.
Я обошёл двенадцать местных фирм и обнаружил, что они даже не знали, что есть такая футбольная команда, или что они не могут дать денег.
Fui a 12 negocios locales, y descubrí que o no saben lo del equipo o no les importa.
Слушайте сюда, мой муж ведёт налоговую отчётность у некоторых очень влиятельных юридических фирм в этом городе, и я уверенна, что они помогут мне в суде.
Éste es el trato, Wu. Mi marido es contable en varias de las más importantes firmas de abogados de esta ciudad. Y estoy segura de que alguno estaría más que dispuesto a llevar mi demanda.
Обама выдвинул Том Дэшла, главного лоббиста фирм здравоохранения, управлять Министерством здравоохранения и социальных служб.
Obama puso a Tom Daschle, lobista top de la asistencia sanitaria de empresas, para llevar el Departamento de Salud y Servicios Humanos.
Хорошо из них 16 фирм прошли отбор.
El año pasado, 47 compañías ofertaron contratos para Seguridad Nacional. De ésas, 16 fueron adjudicadas.
Индекс уверенности строительных фирм упал до рекордно низкой отметки в июле.
CASA EN VENTA REBAJADA La confianza de los constructores tocà ³ un piso histà ³ rico en julio.
Итак, с чего бы это Спенсер назначил Ньюберна главой кучи подставных фирм?
¿ Por qué Spencer puso al Dr. Newburn como jefe de compañías fantasmas?
Я подобрала для вас несколько фирм. Все они уже ранее имели дело с бывшими заключенными.
Seleccioné algunas empresas para usted todas tienen experiencia con exconvictos.
Но если бы не девочка из Риджфилда и ее целеустремленность, я бы не стояла сегодня перед вами и не работала в одной из ведущих фирм по связям с общественностью, рассказывая группе молодых публицистов о тех днях, когда меня впору было отправлять на конкурс "Лучший ботаник".
Pero si no fuera por la determinación de esa niña esta mujer no estaría aquí hoy trabajando en una gran firma de relaciones públicas contándoles a publicistas jóvenes de los días cuando era la chica más torpe del mundo.
- Здесь есть телефоны фирм?
- ¿ Tienen un directorio de empresas?
Теперь, если не возражаете, я пойду обслуживать те 30 % фирм, которые являются моими клиентами.
Ahora bien, si no te importa, Yo voy a ir a trabajar en 30 % de esta empresa, son mis clientes.
Я слышу то же самое о дюжине фирм в неделю.
Oigo lo mismo sobre una docena de bufetes en una semana.
Только у нескольких фирм есть лицензия на продажу таких, и каждая покупка контролируется.
Sólo un par de lugares tienen licencia para vender piezas como esta y todos están regulados.
Есть много законных фирм, которые занимаются этим, но...
Hay muchas compañías legales que hacen esto, pero...
Мы практически на последнем месте среди всех крупных юридических фирм в Чикаго по позитивной дискриминации.
Vamos detrás de casi todas las firmas importantes de Chicago en la contratación de la diversidad.
Я обнаружил, что за последние пять лет в Вильдье были созданы не менее 11 охранных фирм.
Me encontré con que no menos de 11 empresas de seguridad fueron creadas en Villedieu durante los últimos cinco años.
јмериканские аудиторские компании, такие как ѕћ √, провели проверку исландских банков и инвестиционных фирм и не нашли никаких недочЄтов.
Firmas de contabilidad estadounidenses como KPMG auditaron a los bancos islandeses y no hallaron ningún problema.
"вас были клиенты со всех крупных фирм с" олл — трит?
¿ De todas las firmas importantes?
В те времена было обычным делом, что в канун Рождества... добрые джентльмены обращались к владельцам фирм... за пожертвованиями для бедных и бездомных.
Y cómo celebra la Navidad alguien si está en la fila de los desempleados? En estos tiempos. Se acostumbraba...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]