Форма translate Spanish
2,119 parallel translation
Перекрасный форма, кирепкий мускулы.
¿ Ves cómo está tallado con cada músculo construido sobre el siguiente?
О, стойте, это же форма для оценки.
Aquí hay algunas servilletas. ¡ Oh! Esperen son formularios de evaluación.
Не могу сказать, это дело рук одного из фейри, новый вирус, экзотическая форма...
No puedo decir si es trabajo de algún Fae, un nuevo virus, moho exótico...
Они не определяются как форма жизни.
no son registrados como formas de vida.
ћне не знакома форма раны.
No es un corte que reconozca.
Стандартная форма.
Formulario estándar.
По-твоему выходит, что форма идёт тебе не больше, чем смирительная рубашка.
Y aunque creas que te sienta muy bien, el uniforme es una camisa de fuerza.
Это форма Б11.
Este es el formulario B11.
Привет, Джордж... красивая форма.
Hola, George... lindo uniforme.
Красивая форма, Джордж.
Bonito uniforme George.
У тебя хорошая форма головы.
La forma de tu cabeza es bonita.
Может быть, форма школьницы?
¿ Ropa de colegiala quizás?
Крутая форма.
Adoro el uniforme.
Изогнутая форма ушибов подтверждает, что орудием убийства была раковина.
La forma curva de las contusiones confirma que el lavabo fue el arma del crimen.
Ну, куртки - не единственная форма объединения среди этих учеников, детективы.
Bueno, las chaquetas no son la única forma de igualar a estos estudiantes, detectives.
Форма ему уже придана.
Está en forma.
Причем отличная форма.
Está... Gran forma.
Зацените. Медицинская форма.
Compruebelo usted mismo.
И единственным способом попасть туда была форма игрока команды.
Así que naturalmente las entradas estaban agotadas. La única forma en que Scarn podría entrar sería en un uniforme.
Хочу посмотреть как выглядит эта форма без красного покрывала.
Quiero ver cómo se ve el uniforme sin esa cosa roja.
Новая школьная форма!
Uniforme escolar nuevo.
- И новая школьная форма?
¿ Uniforme nuevo?
Размеры, форма и вес примерно совпадают с купюрами.
Mismo tamaño y forma que los fajos de billetes, aproximadamente el mismo peso.
Но ваша физическая форма...
-... pero dada tu habilidad atlética- - - No fue un accidente.
Форма комплекса приблизительно такая же, как у материнского корабля.
La forma del complejo es más o menos la misma que la de las naves nodriza.
Таким образом, есть форма блаженства которая воздействует на людей?
Entonces, ¿ hay una forma de éxtasis que funciona en humanos?
Необычная форма.
Las muescas son inusuales.
Это очень редкая форма волчьего аконита.
Es una forma extraña de acónito.
Это высшая форма переработки.
Es la mejor forma de reciclaje.
Форма была такой милой, а жезлы блестящими, да и убыло бы от неё что ли?
Los uniformes eran bonitos y los bastones eran brillantes, Y, ¿ qué rayos importa?
ќставатьс € на месте - это тоже форма побега.
Permanecer en el sitio es una forma de huir.
У них развитая форма врожденного обезболивания.
Tienen analgesia congénita avanzada.
Размер и форма раны указывает на то, что он был убит шаром для боулинга. Но шар должен быть весом в 5 фунтов или меньше.
El tamaño y la forma de la lesión indican que lo mataron con una bola pero tiene que pesar 2,26 kilos o menos.
Когда он был в медикаментозной коме, его подруга подписала форма согласия, как его доверенное лицо.
Mientras estaba en coma inducido su novia firmó el consentimiento como su apoderada.
Нам кажется, что это какая-то ускоренная форма болезни Альцгеймера.
Creemos que es una especie de Alzheimer acelerado.
У тебя замечательная форма черепа.
Quiero decir, se vería muy bien en ti. Tienes un gran cráneo.
Где твоя форма?
¿ dónde está tu uniforme?
И форма как раз оттуда.
De ahí proviene el uniforme.
Но я вижу, что на вас тоже надета ваша форма, Мио-семпай.
Mío-senpai.
Я принесла чек и регистрационня форма уже заполнена.
Tengo mi cheque y el formulario de matricula todo listo.
Я думаю, что если мы дадим ему что-нибудь для рисования, знаешь, это естественная форма передачи информации для детей его возраста, может он сможет нарисовать что-то из того, что он не может выразить словами.
Creo que si le damos material de dibujo ya sabes, es una forma natural de comunicación para niños de su edad. Quizás pueda dibujar algo que no es capaz de verbalizar.
Ваш штаб - грандиозный потенциальный канал утечки информации, и "потенциальный" - это вежливая форма.
Tu oficina en D.C., es potencialmente una gran filtración de seguridad. y "potencialmente" es siendo generoso.
Их произношение и форма... Они из Минска.
Sus acentos y uniformes fueron tomados de Minsk.
Это была крайняя форма рациональности, которая подвергала всё сомнению и использовала логику для достижения абсурдных умозаключений.
Un tipo de racionalismo radical que dudaba de todo y aplicaba la lógica hasta sus conclusiones más absurdas.
Просто помни : форма делает половину работы.
El uniforme hace la mitad del trabajo.
У него есть форма и содержание.
Tiene cuerpo y forma.
јга... ƒа ладно тебе, откуда ты могла знать, что это просто мужска € форма лживой шлюхи?
Sí, pero vamos, ¿ quién podría haber sabido que era un mentiroso?
Это тоже форма общения. И я думаю мне не нужно разыскивать тебя, чтобы его получить.
Es una forma de comunicación y no debería haberte tenido que venir a buscar aquí para tenerlo.
Она Мать. Как еще жизненная форма может путешествовать?
¿ Qué otra cosa transporta la vida?
Это - форма умами.
Eso es una forma de umami.
Знаешь, Крис, куклы - это изумительная форма искусства.
Me llamo Chris.