Фотографировать translate Spanish
371 parallel translation
Сегодня уезжаем, только закончим фотографировать.
Nos vamos esta noche cuando hayamos terminado con las fotos.
- Он нас собирается фотографировать.
- Van a sacarnos fotografías.
- Фотографировать?
- ¿ Fotografías?
Теперь вы можете фотографировать.
Pueden proceder a la sesión fotográfica.
Что сложного в том, чтобы переезжать с места на место и фотографировать? Это всё равно, что быть вечным туристом.
¿ Qué tiene de complicado ir por el mundo haciendo fotos como un turista?
- Фотографировать её, целующуюся с этим человеком.
- Una foto, cuando ella le bese.
Он сказал, вам не нужно фотографировать мое лицо.
Dijo que no era necesario fotografiarme la cara.
Я могу фотографировать?
- ¿ Puedo sacar una foto?
Но... там нужно будет фотографировать.
¿ Y si tengo que hacer fotografías?
Он должен был фотографировать какую-то девушку, но она не пришла.
lba a retratar a alguien que no fue.
Мне не часто выпадает шанс фотографировать настоящую модель.
Oh, está bien. Venga, vamos a ponerte otros trapitos encima!
Тоже начну фотографировать.
Yo también comencé a fotografiar.
Почему это нам нельзя фотографировать?
- ¿ Cómo es que no podemos sacar fotos?
Чтобы фотографировать их, чмокать в румяные щёчки, водить на прогулки, снимать для сравнения... рядом с другими детьми.
Para fotografiarlos, para darles besitos en la cara, para llevarlos a pasear, para hacerles el súper ocho, para compararlos con los otros niños?
Вы окончили Институт кинематографии. А это еще вам не даёт права фотографировать.
Su Escuela no autoriza a ejercer esta profesión.
Фотографировать можно каждому, разве нет?
¡ Cualquiera puede hacer fotos!
Сегодня он вернулся в нашу страну... чтобы фотографировать детей Социалистической Республики Вьетнам... и чтобы показать нашим друзьям в других странах... новое лицо нашей радости и счастья
Hoy ha vuelto a nuestro país... para fotografiar... a los niños de la República Socialista de Vietnam, y para mostrar a nuestros amigos de otros países... la nueva cara de alegría y felicidad.
Дети, садитесь и не мешайте дяде вас фотографировать
Amiguitos, sentaos y dejad que el Tío os haga fotos.
Не выйдет Правительство не разрешает нас фотографировать
Es imposible que... el gobierno nos deje ser fotografiados.
Если хочешь фотографировать, пойдем наверх.
Si quieres fotos, sube arriba. Ven.
Помните я запретил вам фотографировать меня?
¿ Recuerdas la vez que querías fotografiarme?
Или я должен фотографировать кровать, подушки, простыни?
No querrás que tome fotos de las almohadas, sábanas y eso,
Похоже, будут фотографировать.
Eh, parece que van a hacer una foto.
на следующей неделе придут из House Garden, будут фотографировать эту красоту.
Voy a hacer que la revista House Garden le saque fotos la semana que viene.
Я должен попросить вас не фотографировать, и пожалуйста, не кормите актёров.
Debo pedirles que no hagan fotos ni echen comida a los artistas.
Фотографировать голых женщин.
¿ Tomar fotos de mujeres desnudas?
Тебе нравится фотографировать?
- ¿ Te gusta la fotografía? - Me encanta.
Ну, конечно, буду я задницу фотографировать.
Como si de veras fuera a retratar mi trasero.
- "ы что, собираешьс € фотографировать? ќтлично!" дорово!
Huele a perro muerto.
Она стала преследовать меня, фотографировать.
Me empezó a seguir por todos lados y me tomaba fotografías.
- Любишь фотографировать, Филип?
¿ Te gusta tomar fotos, Phillip?
Беддокс, прежде чем будете искать отпечатки, дайте ему закончить фотографировать.
Déjele que termine con las fotos antes de ponerse a buscar huellas, Beddoes.
Не хочешь больше фотографировать?
¿ Vas a dejar la fotografía, así como así?
Потому что Вульгар будет фотографировать.
Porque Wuligar va a tomar las fotos.
Только вместо того, чтобы фотографировать лицо человека, фотографируют его голос.
En lugar de retratar a un hombre, se registra su voz.
Готов фотографировать!
¡ Listo para la foto!
И всегда пыталась фотографировать самое прекрасное в этой жизни, но...
Siempre he intentado fotografiar lo que es bello en la vida.
"Пытайся фотографировать все, что прекрасно в этой жизни".
"Intentento fotografiar lo que es bello en la vida".
Отец приводил меня сюда. Фотографировать.
Mi papá solía traerme aquí, a tomar fotos.
Ты же не собираешься фотографировать?
No irás a tomar fotos, ¿ verdad?
Что тебя здесь - фотографировать что ли будут.
¿ Te crees que están fotografiando?
Кто будет фотографировать?
¿ Quién es tu fotógrafo?
- Почему вы не хотите нас фотографировать?
¿ Por qué no te tomará una foto?
Фотографировать и я умею.
Yo podria tomar fotos.
Фотографировать людей исподтишка.
Toma fotos de gente desprevenida.
Для чего вам нужно фотографировать меня?
A mí nunca me hicieron ninguna foto.
Запомните, не фотографировать Свана!
Recordadlo, nada de fotos de Swan.
Сейчас, впервые за много лет, он позволил снимать и фотографировать себя.
Hacía muchos años que no se mostraba ante el público... dejándose filmar y fotografiar.
Фотографировать нельзя.
no tomen fotos!
AБР. Можете фотографировать.
Tómenme una foto.
Эй, здесь запрещено фотографировать.
- ¡ Oye, nada de fotos!
фотограф 149
фотографии 360
фотография 178
фотографирую 18
фотографируй 25
фотографию 42
фотографий 25
фотографы 16
фотографическая память 20
фотографии 360
фотография 178
фотографирую 18
фотографируй 25
фотографию 42
фотографий 25
фотографы 16
фотографическая память 20