English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Х ] / Хамелеона

Хамелеона translate Spanish

49 parallel translation
Отправляйтесь в Киоск Хамелеона и наблюдайте будет ли он там.
Bajar a la Quiosco Chameleon y ver si viene dentro o fuera.
Хорошо она сказала что-то о Киоске Хамелеона.
Bueno, ella dijo algo acerca de ir al quiosco Chameleon.
Как..., как имя того Пилота Хамелеона?
Wh... ¿ Cuál era el nombre de ese piloto Chameleon?
Я иду на следующий рейс Хамелеона, который улетает через полчаса.
Me voy en el vuelo de Chameleon siguiente, que deja en media hora.
О я узнаю. Когда следующий рейс Хамелеона?
Oh, voy a averiguar. ¿ A qué hora es el vuelo Chameleon siguiente?
У следующего рейса Хамелеона будет истребитель ВВС Великобритании на хвосте.
El vuelo Chameleon próximo tendrá un combate de la RAF en la cola.
Молодежь хамелеона Тур объявляет об отправке их рейса номер Четыре Один Девять в Рим. Пассажиров просьба собраться в зале отлета.
Chameleon Youth Tours anunciar la salida de su número de vuelo de cuatro a uno-nueve de Roma. ¿ Todos los pasajeros que por favor se reúnen en la sala de embarque.
Рейс Хамелеона в Рим отправился.
El vuelo Chameleon Roma sólo ha despegado.
Держу самолет Хамелеона в поле зрения.
Tienen la aeronave Chameleon a la vista.
Смотрите на самолет Хамелеона!
Mira el plano Chameleon!
Почему Вы думаете, что самолет Хамелеона упал в море?
¿ Por qué crees que el avión Chameleon estrelló en el mar?
Вот где исчез самолет Хамелеона. Я хочу знать, появляется ли он там.
Este es el lugar donde el avión de Chameleon desapareció.
Воздушные Графики хамелеона.
Ahora, mira esto.
Хорошо продолжай отслеживать их. Это может возвращаться самолет Хамелеона.
Bien, mantened el seguimiento sobre ellos.
Это была полиция, сэр. Они говорят, что пассажиры садятся на самолет Хамелеона.
Dicen que los pasajeros están ahora embarcando en el avión de Chameleon.
Самолет Хамелеона требует разрешения на вылет.
Avión de Chameleon pidiendo permiso para despegar.
Это - Штаб Хамелеона, вызывает аэропорт Гэтвик. Как слышите меня?
Esta es la Sede de Chameleon llamando el aeropuerto de Gatwick. ¿ Cómo me leyó?
Так или иначе, явно не в собственности Хамелеона.
Cos De todos modos, ninguno de los que muchos están buscando Chameleon " Se han ido todos.
Это - Штаб Хамелеона.
Esta es Chameleon Sede.
Штаб хамелеона аэропорту Гэтвик.
Sede Chameleon al aeropuerto de Gatwick.
Аэропорт Гэтвик Штабу Хамелеона, Вы слышите меня?
Aeropuerto de Gatwick a Chameleon Sede, ¿ Me reciben?
Аэропорт Гэтвик Штабу Хамелеона, Вы слышите...
Aeropuerto de Gatwick a Chameleon Sede, está recibiendo...
Аэропорт Гэтвик Штабу Хамелеона. Вы слышите?
Aeropuerto de Gatwick a Quarters Chameleon Jefe. ¿ Me copian?
Это - Штаб Хамелеона, вызывает аэропорт Гэтвик. Как Вы слышите меня?
Esta es Chameleon cuartel llamando aeropuerto de Gatwick. ¿ Cómo me leyó?
Аэропорт Гэтвик Штабу Хамелеона.
Aeropuerto de Gatwick a Quarters Chameleon Jefe.
Вы похожи на хамелеона
Pensé que eras un camaleón.
Он, должно быть, узнал, что я собирался починить круг хамелеона.
Debió saber que iba a arreglar el circuito camaleón.
Закрытое собрание врачей слушает... как д-р Флетчер описывает Зелига в качестве человека-хамелеона.
Una reunión cerrada de médicos escucha a la Dra. Fletcher describir a Zelig como un camaleón humano.
Толпы выстраиваются вдоль дорог... чтобы взглянуть на человека-хамелеона, застопорив движение на целые дни.
El gentío que cubre las calles para ver al camaleón humano congestiona el tráfico durante días.
В Фули Берже... Джозефина Бейкер создает свою версию Танца Хамелеона... и позже рассказывает друзьям... что находит Зелига удивительным, но немножко недооцененным.
En el Folies Bergère Josephine Baker interpreta el baile del Camaleón y más tarde le cuenta a amigas que halla a Zelig fascinante, pero un tanto perdido.
Пока Леонард не вернулся в свою старую индивидуальность хамелеона... и не превратился в профи по гольфу, я поставил бы свои деньги на Бобби.
A menos que Leonard pueda volver a su antigua personalidad de camaleón y convertirse en un profesional del golf yo apostaría en Bobby.
Несмотря на утверждения д-ра Флетчер, что он не может... нести ответственность за действия, совершенные в состоянии хамелеона... все бесполезно.
La Dra. Fletcher insiste que no puede ser responsable por acciones tomadas en estado de camaleón no sirve de nada.
Бурей оваций и метелью серпантина... Нью-Йорк привествует возвращение Эйдоры Флетчер... и Леонарда Зелига, человека-хамелеона.
Entre aplausos y remolinos de serpentinas Nueva York le da la bienvenida a Eudora Fletcher y a Leonard Zelig, el camaleón humano.
"Песня хамелеона", автор - Т.Х. Хаутон.
"The Chameleon's Song por T.H. Houghton."
Этот трюк хамелеона довольно впечетляюший.
Esa cosa camaleónica... muy bonita.
Арка Хамелеона.
- Es un arco camaleón.
Я стану человеком. Арка хамелеона.
Es un arco camaleón.
Я называю её "Заплатка Хамелеона".
A esta la llamo "codera camaleón".
Мы полетели обратно к бухте Хамелеона Где мы нашли моего отца и других воинов Племени Воды
Volamos a la Bahía Chameleon, dónde nos encontramos con mi padre y otros hombres de la tribu del agua.
Тело хамелеона скрыто как от хищников, так и от жертвы, и он может напасть неожиданно.
El cuerpo del camaleón está oculto de los depredadores y de las presas así puede realizar ataques sorpresa.
А это, несомненно, следы хамелеона.
Sin embargo, estas son indudablemente huellas de un camaleón.
Эта самка пустынного хамелеона ищет партнёра.
Este camaleón de Namaqua hembra está en busca de un macho.
Ей нужно тепло и движение, ведь в пустыне всё ещё холодно. И удивительная кожа хамелеона помогает в этом.
Necesita calentarse y activarse mientras el desierto aún está frío así que explota la piel versátil del camaleón.
И только если не выработаешь глаза как у хамелеона, чтобы один смотрел вниз, а другой - прямо, мозг в конце концов скажет : " Я больше так не могу!
Y a menos que desarrollen un ojo como un camaleon donde uno mira hacia abajo y otro mira hacia adelante su cerebro eventualmente dirá, " ¡ No puedo hacer esto!
" Шкура хамелеона зеленая, синяя, пурпурная, белая, чтобы прятаться от животных.
" La piel del camaleón verde, azul, morada, blanca. Es para esconderse de los animales.
Как у хамелеона.
Es como un camaleón.
Мне кажется, что я давно уже не видел своего хамелеона.
Ahora que lo pienso, hace mucho que no veo a mi camaleón.
Отрицательный отчет от Воздушного Спасения на море, сэр. Но от двух самолетов должны быть признаки крушения. Почему Вы думаете, что самолет Хамелеона упал в море?
Informe negativo de Air Sea Rescue, señor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]