Хирургию translate Spanish
163 parallel translation
- Да. Может быть, мне стоит бросить хирургию.
Talvez debiera renunciar a la cirugía.
Но Джонатан.. где-то, среди этих страниц... есть ответ, как сделать хирургию безболезненной
Pero, Jonathan... escondida entre estas páginas... está la solución a la cirugía sin dolor.
Повезем его в хирургию...
Tenemos que ir a cirugía...
Он приветствовал не необходимую хирургию.
También era doctor.
Сейчас они везут его в экстренную хирургию.
Está en la sala de emergencia.
Что, если попробовать хирургию?
¿ Y si pruebas con cirugía?
Молодой мужчина слишком глуп, чтобы задаться вопросом, почему она не смогла найти себя пару своего возраста и не заметить пластическую хирургию
- Bien. Es demasiado tonto para saber por qué no está con alguien de su edad y no nota la cirugía estética.
- Какую пластическую хирургию?
¿ Qué cirugía estética?
Я не верю в пластическую хирургию!
Yo no creo en la cirugía plástica.
Все делают косметическую хирургию.
Todos se someten a cirugía plástica.
Он велел перевести их обоих в хирургию.
- Bien, vamos.
Но если пойти к Мэдисон Сквер Гарден, там можно увидеть крутую хирургию...
Cuando vas a la Avenida Madison pueden ver cirugías extremas como...
Если понадобятся деньги на пластическую хирургию или еще что, дай знать.
Si necesitas más pasta para cirugía plástica, háznoslo saber.
A. ак ты относишьс € к тому, чтобы € потратила твои алименты на пластическую хирургию?
¿ Cómo te sentirías si utilizase tu dinero para la universidad para una cirugía plástica?
Он поднял меня и отнес в хирургию.
Me levantó y me llevó a la zona de cirugía.
Тогда мы должны записать его на операцию в сосудистую хирургию.
Deberíamos de programarlo para cirugía vascular.
Звоните в хирургию, назначьте операцию.
Llamen a Cirugía.
Вы в хирургию.
Vosotros a cirugía.
Что, если я проведу хирургию? О чём ты?
Qué tal si yo realizo la cirugía?
Знаете, в Таиланде существует черный рынок где можно достать любую нужную хирургию... - даже трансплантант для руки.
Sabían que en Tailandia... tienen un mercado negro... donde puedes conseguir cualquier tipo de cirugía que necesites... incluso un transplante de mano.
Это не эгоизм. И я люблю хирургию.
Y voy a cirugía.
Вы, ребята, первыми в городе соединили пластическую хирургию и стиль.
Ustedes fueron los primeros en la ciudad en mezclar cirugía plástica y estilo.
- Я в любом случае пойду на пластическую хирургию.
Igualmente, seguiré plástica.
Знаете, почему я выбрал хирургию?
Sabes porque elegí la cirugia?
Но голос у меня в голове сказал мне | выбрать хирургию
Pero tenía esta voz en mi cabeza diciéndome que eligiera la cirugía.
Но прям сейчас нам нужно отвезти тебя в хирургию.
Pero ahora, tenemos que llevarte al ala quirúrgica.
Хирургию?
¿ Cirugía?
Ммм, я должна бежать в хирургию, Но я вернусь к тебе в ту же минуту, как закончу.
Me tengo que ir corriendo a una cirugía, pero volveré en cuanto termine.
Мы переводим вас в хирургию, будем готовить к операции.
Vamos a preparar un quirófano para operarte.
Поэтому я собираюсь пройти через всю эту полную хирургию.
Es por eso que me voy a hacer esa cirugía de orificio.
Полную хирургию?
¿ Cirugía de orificio? .
Я звоню в хирургию.
Llamaré a Cirugía.
Я не хочу практиковать пластическую хирургию.
No quiero trabajar como cirujano plástico.
Все эти пустышки в очередь выстраиваются на пластическую хирургию, как овцы!
Hollywood es donde debe estar. Con todos esos farsantes haciendo fila para su cirugía plástica.
Нам нужно отвезти ее обратно в хирургию.
Vamos a tener que llevarla nuevamente a cirugía.
Терклтон, зайдите в хирургию и проверьте... операционные навыки др. Радовичнойзичиойянизича.
Turkleton, ¿ le molestaría pasar por la cirugía de cerebro y observar las habilidades del Dr. Radovicnouizicioiuizciniciz?
Она не про хирургию говорила.
Ella no hablaba de cirugía.
Она вовсе не про хирургию говорила.
No hablaba en absoluto de cirugía.
Тебя переводят в детскую хирургию. Так что мы ещё увидимся.
No, tú también vas a estar en Cirugía Pediátrica, nos seguiremos viendo.
Вообще-то я не верю в пластическую хирургию.
Y realmente no creo en la cirugía plástica.
Я иду в хирургию, так что приезжай сюда.
Voy a entrar a cirugía. Así que eso es todo.
Обычно в книжных Хирургию Джозефа БЭлла не продают.
La mayor parte de las librerías no vende libros de cirugía de Joseph Bell.
Ты любишь хирургию.
Te encantan las cirugías.
Ну не это в основном, а хирургию, которую я устроил у неё на плече.
No tanto de ésto, pero la cirugía en su hombro...
786 ) } Я зарезервирую хирургию на четыре недели с сего момента.
Programaré la cirugía para dentro de cuatro semanas.
В результате, я даже подумывал сделать восстановительную хирургию своей специальностью.
Como resultado, consideré la cirugía de manos mi especialidad.
да заявка в детскую хирургию?
- ¿ Ya lo anestesiaron? - Sí. ¿ Una capacitación en cirugía pediátrica?
Он сказал, что она будет спасена если сделать хирургию Mecha.
El dijo que la salvaría... si tenia cirugía MECHA.
Чтобы завлечь Бэйли в общую хирургию. Ведь у меня нет робота.
Bailey de vuelta a la cirugía general, porque yo no tengo un robot.
заявка в детскую хирургию?
- ¿ Capacitación en cirugía pediátrica?
вы хотите передать свое наследие но € не ваша наследница, и уход € в детскую хирургию € не... вы мен € не слушаете, сэр что за... хватит, прекратите перестань
Está preocupado por su legado. Pero yo no soy su legado, y estoy presentándome para Pediatría no es... - No me está escuchando, señor.