Хирургов translate Spanish
275 parallel translation
Почему бы не оставить это одному из домашних хирургов?
¿ Por qué no lo hace uno de los cirujanos?
Одна часть хирургов называет это пункциеи грудины.
Lo que vamos a hacer se llama'punción del esternón'.
Вы один из лучших хирургов в госпитале.
Eres el mejor cirujano del hospital.
- Том, вы один из лучших наших хирургов, и мы не хотим вас потерять.
Es uno de nuestros mejores cirujanos. No queremos perderle.
Мы ждем классных хирургов.
Estamos esperando a unos cirujanos de primera.
Уважаемый коллектив партийных хирургов отказался оперировать его в этой непристойной позиции.
Por estar así reconocidos cirujanos se opusieron a operarlo. Así que me encargué yo de aplicarle el tratamiento.
Вот хороший момент. "Нелепые выходки Хокая беспокоят других хирургов".
"Las bromas de Hawkeye irritan a los demás cirujanos".
- Наших мужчин, наших пластических хирургов.
- Nuestros hombres nuestras cirugías plásticas.
С ним работает вторая команда хирургов.
El segundo equipo lo está abriendo ahora.
Эти синтетические трупы произвели фурор на прошлогодней конференции хирургов в Бостоне.
Estos cadáveres sintéticos se pusieron de moda el año pasado en la convención de cirujanos que tuvo lugar en Boston.
Психиатров заставляют проходить психоанализ перед получением диплома а вот хирургов никто не режет.
Los psiquiatras se psicoanalizan... antes de recibir su diploma... pero los cirujanos no se hieren.
Для меня большая честь возглавлять коллектив лучших хирургов страны.
Son los mejores cirujanos del país y me honra dirigirlos.
Вы подтолкнули к решительным поступкам хирургов всего мира.
Le ha dado gran valor a los cirujanos del mundo con su hazaña.
Семь лет, которые вы проведете здесь в качестве прикомандированных к клинике хирургов, будут лучшими и худшими в вашей жизни.
Sus siete años como médicos internos quirúrgicos serán los mejores y los peores de su vida.
Она была одной из первых выдающихся женщин-хирургов.
Fue una de las primeras grandes cirujanas.
- У меня семь хирургов в отпуске...
- Tengo siete cirujanos de vacaciones- -
Знаешь, когда у хирургов больше всего работы?
¿ Sabes cuándo operamos más los neurocirujanos?
Я хочу, чтобы она знала всех хирургов.
Quiero que conozca a los cirujanos.
Ты должна делать из них хороших хирургов.
Viniste a hacer mejores cirujanos.
Эй, 8 тысяч долларов я потратил на хирургов, чтобы ты снова растолстела?
No gasté 8 mil dólares en cirugía para verte gorda de nuevo, ok?
Как мало хирургов знают их по именам?
¿ Y de que pocos cirujanos saben cómo se llaman...?
Ей дали 50 хлорпромазина, который остановил икоту, но затем приступ возобновился. Ей необходима консультация хирургов, чтобы исключить разрыв пищевода.
Le administramos 50 de clorpromazina lo cual los detuvo, pero volvieron y necesita consulta quirúrgica para descartar perforación esofágica.
Все вы - кучка надменных хирургов.
Son un montón de cirujanos arrogantes.
Я могу найти для этого команду хирургов.
Puedo hallar un equipo quirúrgico que lo haga.
Доктор Карев, может я и акушер-гинеколог, но еще я провожу исследования по медицине плода, и по медицинской генетике, и я - одна из ведущих неонатальных хирургов в стране.
Dr. Karev, quizá sea una OB / Gin certificada, pero también tengo becas en medicina materno-fetal y genética médica y soy una de las más prestigiosas cirujanas de neonatal en este país.
Карев, вызывай Шепарда, Берка, Монгомери-Шепард, Шефа. и всех свободных хирургов, и пусть готовят операционную.
Karev, llama a Shepherd, a Burke, a Montgomery Shepherd, al jefe y a todo cirujano disponible.
Один из наших анестезиологов угнал машину скорой помощи и вылетел на ней с обрыва вместе с одним из наших топ-хирургов и молодым доктором.
- Probablemente no estupendo. Uno de nuestros anestesistas roba una ambulancia en la que va uno de nuestro mejores cirujanos y un doctor nuevo y la conduce a un acantilado.
Для настоящих докторов ( * ). Хирургов.
Sí, bueno, médicos de verdad.
Эта часть бара для хирургов.
Esta sección del bar es para cirujanos.
И Вы вспомните всех других хирургов, которых знаете, кто когда-либо ошибся в заключение, что привело к чей-то смерти или ослабевшей руке.
Y recordarás a todos esos cirujanos que conoces que han tenido un lapso en su juicio que llevó a que alguien muriera o que hicieron que el brazo fallara.
В какой-то момент в течение обучения на хирургов, большинство интернов ощущают себя докторами а некоторые - хирургами, которыми они стремяться стать.
En algún momento de la residencia muchos de los residentes comprenden quiénes son como médicos y el tipo de cirujano que serán.
Потому что вне операционной, большинство хирургов не знают кто они такие, и они бояться это узнать.
Porque, fuera de la sala de operaciones no sólo muchos cirujanos no tienen ni idea de quiénes son sino también temen averiguarlo.
Он один из лучших хирургов во всей стране.
Es uno de los mejores cirujanos plásticos del país.
Вы сказали, что люди не уважают пластических хирургов.
Tu dices que nadie respeta a los cirujanos plásticos.
Это касается не только хирургов
No es solamente los cirujanos.
Множественные травмы означают, несколько хирургов |
Múltiples heridas significa múltiples cirugías.
Ты один из лучших хирургов. Я знаю...
Eres uno de los mejores cirujanos que conozco...
Ну, у нас здесь 5 хирургов, 4 медсестры.
¿ Y qué significa eso? Bien, tenemos cinco cirujanos, cuatro asistentes.
Особенность, характерная для пластиковых хирургов - ты не видишь, что есть на самом деле, ты видишь, чем бы это могло быть.
Cuando eres cirujano plástico no ves lo que es ves lo que podría ser.
Объясните, почему один из самых блестящих пластических хирургов мира Скрывается в трущобах Мексики?
¿ Puede explicarme por qué uno de los mejores cirujanos plásticos del mundo está escondido en México?
у хирургов всегда есть план..
Los cirujanos siempre tienen un plan.
Наверное, ты никогда не будешь очень искушен в медицине, но ты на много миль впереди от своих приятелей, тупых хирургов.
Tal vez nunca tengas el alcance que tenemos los verdaderos doctores pero estás muchas millas adelante de tus atontados compañeros cirujanos.
предоставлю лучших хирургов в мире, что бы помочь вам.
Buscarte los mejores cirujanos del mundo para ayudarte.
Это - Святой Грааль хирургов.
Es el santo grial de las cirugías
- Мы играем против хирургов Травмы?
- ¿ Jugamos contra los cirujanos de Trauma?
Она не может провести биопсию этого узла без хирургов и операционной.
No puede hacer la biopsia del ganglio sin un equipo de cirujanos y un quirófano.
Этому гипнозу учат хирургов.
Alguien en el departamento de cirugía debe estar capacitado.
Он выбирает талантливых хирургов, и дает им бразды правления.
Escoge a mano a cirujanos con talento y les deja tomar iniciativa. ¿ De acuerdo, Dr. Bailey?
А теперь я чокнутая с роковым влечением, ранящая хирургов.
Y ahora soy la chica loca de atracción fatal que va por ahí apuñalando cirujanos.
Это дрянное обучение и оно дает нам дрянных хирургов.
Es mala enseñanza, y eso hace malos cirujanos.
Протокол обучения хирургов официально изменился.
El programa de formación quirurgica está oficialmente cambiando