Хотите translate Spanish
46,920 parallel translation
Извините, вы хотите вставить болт в его голову?
Espere, ¿ van a poner un perno en su cabeza?
Извините, вы хотите вставить болт в его голову?
¿ Van a ponerle un perno en la cabeza?
Ко всему, чему хотите.
Lo que quieras.
- Да, вы не хотите, чтобы семьи подумали, что... в школе много преступников.
- Sí, no quieren que piensen que allí... solo tienen estudiantes delincuentes.
Хотите ответить?
¿ Quieres responder?
Вы хотите... посадить его в клетку, как животное, как то животное, что убило его отца.
Lo que usted quiere... es meterlo en una jaula como a un animal, como el animal que mató a su padre.
Хотите присоединиться?
¿ Le gustaría unírsenos?
Да. "Поступайте, как хотите", но звучало это так...
Sí. Llámalo como quieras, pero ha sonado como si hubiera algo...
Вы хотите чтобы Чейз жил?
¿ Quieres que Chase siga respirando?
Вы оба хотите поймать Чейза, так?
Los dos queréis atrapar a Chase, ¿ no?
Хотите посмотреть, что они еще умеют?
¿ Quieres ver qué más pueden hacer?
Вообще-то, мне кажется, что вы хотите.
En realidad, creo que quiere.
Берите всё, что хотите.
, toma lo que quieras.
Я могу отправить запрос на это, если хотите.
Digo, puedo hacer la llamada si quiere.
Я полагаю, вы хотите устроить Кэти христианскую службу?
¿ Entiendo que trata de darle a Katie... un servicio cristiano?
АДМИРАЛ : Хотите напасть на марсианскую луну? !
¿ Quiere que ataquemos una luna marciana?
¬ ы что, хотите, чтобы его обнаружили?
Espera. ¿ Quieres que los descubran?
¬ ы же не хотите утечки радиации в своЄм путешествии в неизведанные дали, верно?
No quiere tener una fuga de radiación en su gran viaje a lo desconocido, ¿ verdad?
¬ ы сказали, что хотите исполнить божий замысел.
Dijo que quería ser parte del plan de Dios.
Хотите предельного? "Роси" - то справится, но, имейте ввиду при таком ускорении, в какой-то момент наслаждатья полётом станет некому.
Si quieres andar a toda máquina, la Roci puede soportarlo, pero tienes que entender que si funciona así, en algún momento, nosotros no estaremos por aquí para disfrutar el viaje.
Хотите атаковать марсианскую луну?
¿ Quiere que ataquemos una luna marciana?
ХОЛДЕН : Что вы хотите с ними делать?
¿ Qué planean hacer con ellos?
АДМИРАЛ : Вы хотите напасть на марсианскую луну? !
¿ Quiere que ataquemos una luna marciana?
Хотите сказать, что вы откажетесь выполнять законный приказ?
¿ Dice que no cumplirá una orden dada legítimamente?
Если хотите знать, она умерла, одна, на Эросе, ожидая помощи от ваших клоунов-руководителей.
En caso que le interese, murió sola, en Eros, esperando que sus calienta-sillas de la APE fueran a ayudarla.
Хотите захватить станцию? Вам нужна штурмовая группа.
Si quieren tomar esa estación, necesitan enviar a un equipo de asalto.
Могу даже работу найти, если хотите.
Demonios, les puedo conseguir hasta trabajo, si eso es lo que...
Так вы хотите услышать правду?
- Explícamelo. - ¿ Entonces quiere
Хотите, чтобы мы поужинали за столом дьявола?
¿ Quiere que cenemos en la mesa del Diablo?
Если хотите, могу это доказать.
Lo puedo probar, si quiere.
Хотите взглянуть поближе, инспектор?
¿ Le gustaría mirar más de cerca, inspector?
У меня такое чувство, что вы хотите меня просветить.
Siento como si estuviera a punto de ilustrarme.
- Хотите сказать "знаменитый"?
- Creo que quieres decir famosa.
Чёрт меня дери, вы хотите избираться в президенты.
Carajo, se presenta a las elecciones.
Сюда, госпожа президент. Хотите сесть в проходе или у окна?
- ¿ Ventanilla o pasillo?
Вы и в самом деле хотите меня похитить?
¿ Tratas de secuestrarme?
Что вы хотите взамен?
¿ Qué deseas a cambio?
Чего вы хотите, лорд Бейлиш?
¿ Qué quieres, Lord Baelish?
Но вряд ли вы хотите править пепелищем.
Pero usted no está aquí para ser la reina de las cenizas.
Хотите знать, кому я предан по-настоящему?
¿ Quiere saber en dónde radica mi verdadera lealtad?
Хотите совет от старой женщины?
¿ Aceptarías un pequeño consejo de una anciana?
Или вы хотите молока, потому что вы легенда-молочные?
¿ O queréis leche, porque sois legen-lácteos?
Вы хотите... и вы... и вы вообще-то... вы...
Quereis que... y vosotros... vosotros de verdad... tenéis el... me encantaría... eso es, como...
Они видели ваши фотки и они хотят знать хотите ли вы поучаствовать.
Tíos, han visto fotos vuestras y quieren saber si queréis uniros.
Вы хотите денег.
Quieres dinero.
Так что сегодня, Готэм... поступайте как хотите.
Así que, esta noche, Gotham... hagan lo que quieran.
Ребят, хотите поиграть?
Venga, ¿ queréis jugar, chicos?
Хотите?
¿ Quieres jugar?
Не хотите ли пастушьего пирога?
¿ Le apetece un poco de pastel de shepherd, entonces?
Заходите, когда хотите.
Es bienvenido aquí.
О, не хотите... не хотите ли воды?
¿ Quieres agua?
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите чаю 74
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите чаю 74