English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Час назад

Час назад translate Spanish

2,229 parallel translation
Я опубликовал всего час назад и уже получил 318 просмотров.
Las publiqué hace una hora, y ya tengo 318 visitas.
Ну, я говорил с парнем час назад.
Bien, hablé con el tipo hace una hora.
Где-то час назад.
Hace como una hora.
- Сержант Джекмен сделала это час назад.
DS Chapman la puso hace una hora.
Моя жена была изнасилована час назад, Мисс Поуп.
Mi mujer fue violada hace una hora, señorita Pope.
Проснулся час назад, думал, сегодня воскресенье.
Hasta hace una hora, pensaba que era domingo.
Касательно ареста Конрада Грейсона по обвинению в убийстве час назад.
Sobre el arresto de Conrad Grayson bajo cargos de asesinato hace algunas horas.
Час назад достопочтенный судья Кларк Вебстер пришел в офис прокурора и под присягой поклялся своим коллегам.
Hace una hora, el reputado Juez Clark Webster fue a la oficina del Fiscal y mintió bajo juramento a sus compañeros.
Судья Лэмб позвонил час назад.
Justice Lamb llamó hace una hora. - ¿ Le gustaría devolver el llamado?
Она прошла через охрану час назад, о чем, думаю, ты знаешь.
Pasó por seguridad hace una hora, algo que estoy seguro ya sabes.
И как "час назад" пахнет, Плевака?
¿ Cómo huele "hace una hora", Gobber?
Мы начали обыск в вашем доме час назад.
Empezamos a buscar en su casa hace una hora.
- ещё час назад.
- hace una hora.
Внес залог только час назад.
He salido bajo fianza hace una hora.
Я ждал вас час назад.
Te esperaba hace una hora.
Это получили час назад из Гринапа, Кентукки.
Esa fue tomada hace una hora en Greenup, Kentucky.
Да, час назад.
Sí, hace una hora.
Уилсон, почему ты заказала КТ брюшной полости для Санта Клауса, кода ты выписал его час назад?
Wilson, ¿ por qué pediste un escáner abdominal de Santa Claus cuando le diste de alta hace una hora?
Всего час назад в лесу напали на патрульного.
Una patrulla ha sido atacada en el bosque hace solo una hora.
Он приехал час назад.
Aterrizó hace una hora.
Час назад, может быть.
Una hora, quizás.
Час назад?
¿ Hace una hora?
Скажем, час назад.
Yo diría que hará una hora.
Она должна была прийти час назад.
Se suponía que debía haber llegado hace una hora.
Наш юрист забрал иск на Кан Ма Ру час назад.
Nuestro abogado ha cancelado el juicio contra Kang Ma Ru hace una hora.
Полдень был час назад.
Mediodía.
Я сделал ему операцию час назад.
Lo operé hace 1 hora.
И они вышли в эфир только час назад.
Y han sido aire muerto hasta hace aproximadamente una hora.
Его любовница его жена час назад они были его а сейчас обе ускользали из-под его контроля.
Su amante y su esposa tan seguras hace una hora se escapaban de su control.
А ты не жарился в печи час назад?
¿ No estabas en un horno hace una hora?
Час назад я получил сообщение от офицера Звёздного флота. Он признался в подрыве и сообщил, что его принудил этот человек - коммандер Джон Харрисон.
Hace una hora, recibí un mensaje de un oficial que confesó y dijo que este hombre lo obligó a hacerlo.
Буквально час назад ты пришла ко мне в бар и ты же предложила просто покататься, навстречу гребаной грозе.
Hace poco, como hace una hora, entraste en mi bar y sugeriste que condujésemos sin rumbo en medio de la tormenta perfecta.
Хотя всего час назад продавала хрустящие коржи.
Y pensar que hace tan solo una hora estaba vendiendo tortas de aceite.
- Час назад.
Hace una hora.
Ее я сам был готов убить час назад.
Hace una hora, yo mismo habría matado a esta chica.
Не удивительно, что Вернер был таким подозрительным когда я ему рассказал... что Боб-Грибок был агрессивным со мной час назад.
Con razón Varner sospechó, cuando le dije que Bob se puso agresivo conmigo hacía una hora.
Клянусь, ещё час назад я думала, что он мёртв!
Te lo juro, hace una hora creía que estaba muerto. Lo juro.
И что произошло с человеком, который час назад проповедовал про свою веру в человеческое достоинство.
Y esto viene de un hombre... que sólo hace una hora, hablaba de su fe en las cualidades humanas.
Сейчас живёт в Лидсе, но несколько лет назад ходила в студию Пирса.
- Maddy Phillips. Vive en Leeds ahora, pero estaba en el taller de Pierce hace unos años.
Я готовила много еды для всех моих мальчиков, но сейчас, так как они отправились назад в мою страну, больше не готовлю.
Solía hacer grandes comidas para mis chicos, pero ahora que los han devuelto a mi país, ya no.
Сейчас мы подозреваем, что Робертс был убит 12 лет назад сержантом Хиллом, тогда рядовым Хиллом, хорошо что вы присоединились к нам, агент ДиНоззо.
Ahora sospechamos que Robets fue asesinado hace 12 años por el Sargento Hill, entonces Soldado Hill. Muy amable por su parte unirse a nosotros, Agente DiNozzo.
- А сейчас, шаг назад.
Ahora, un paso atrás.
Тайлер врал нам три месяца назад, и сейчас врёт.
Tyler nos mintió hace tres meses... Y está mintiendo otra vez.
Мистер Виджей я-миллиардер - и-я-хочу-мою-машину-назад прямо-сейчас Чайя.
El Sr. Vijay Soy-millonario-y-quiero - - mi-coche-de-vuelta- - ahora-mismo Chaya.
Возможно, они перебирались с одного острова на другой, через местность, где сейчас раскинулось Красное море, благополучно добравшись Аравийского п-ова приблизительно 65 тыс. лет назад, и, как ни странно это звучит, все ныне живущие люди произошли от одной женщины, того самого племени.
Probablemente fueron saltando de isla en isla, a través de lo que ahora es el Mar Rojo, y llegaron a la actual Arabia hace unos 65.000 años, y, por sorprendente que parezca, casi todos los que hoy estamos vivos somos descendientes de una mujer de esta tribu.
Взять и посадить зерно сейчас представляется обыденным делом, но 13 тысяч лет назад это было настоящей авантюрой.
Coger una semilla y plantarla nos parece ahora una obviedad pero hace 13.000 años era una auténtica apuesta.
Сейчас мы вернулись на два года назад, и здесь все в прекрасном состоянии.
Ahora regresamos dos años después, y sigue aquí en perfectas condiciones.
Отойди, назад сейчас же.
Atrás, retrocedan ahora.
Президент Кеннеди скончался в час дня, около 38 минут назад.
El presidente Kennedy murió a la 1 pm, hace 38 minutos.
Только на 1 час, потом все назад в кровать.
Sólo una hora y después vuelven a la cama.
Знаете, два года назад... я сидел там, где сейчас сидите вы. А сейчас я готовлюсь стать партнером агентства.
Sabes, hace dos años, estaba justo donde tú estás, pero aquí estoy, casi un socio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]