Часа до того translate Spanish
92 parallel translation
И что с того? Это было за четыре часа до того, как Радуга был убит.
Eso fue cuatro horas antes que lo mataran.
Примерно три часа до того, как мы получим ответ на наше первое сообщение.
Aproximadamente tres horas antes de recibir una contestación.
У тебя ещё два часа до того как заработают печатные станки.
Tienes dos horas hasta que comiencen a imprimir.
Примерно два часа до того, как доки снова будут готовы.
No podrán recargar los muelles hasta dentro de dos horas.
У нас есть 2 часа до того, как мы должны присоединиться к Сиско за ужином.
Tenemos dos horas antes de ir a cenar con Sisko.
У нас только три часа до того, как минные поля будут взорваны.
solo quedan 3 horas antes que sea detonado el campo minado.
Этим мертвым людям угрожал в их офисе неизвестный, которого я арестовала и отпустила на улицу за три часа до того, как истцы были найдены зарезанными.
Aun así fueron amenazados en sus despachos por un intruso que yo puse en libertad tres horas antes de que todos fueran masacrados.
У нас около часа до того, как включат освещение.
Todavía nos queda una hora para iluminar la escena.
Значит... осталось меньше часа до того, как мой мозг взорвется.
Tengo poco menos de una hora antes de que mi cerebro explote.
У нас менее часа до того, как шторм наберет полную силу.
Tenemos menos de una hora antes de que la tormenta golpee con toda su fuerza
Да-а, и он не мог подобрать Джейн более, чем два часа до того.
Sí, y no pudo subir a Jean más de dos horas antes de eso.
После этого останется меньше часа до того, как фронт радиации настигнет нас.
Después de eso tenemos menos de una hora antes que la onda radioactiva nos alcance
Согласно моим записям, мать находилась в отделении почти 2 часа до того, как её отправили в операционную.
- La llevaron a toda prisa al quirófano. Según la tabla la madre estuvo aquí más de dos horas... antes de que fuera al quirófano.
Если нам повезет, у нас есть 24 часа до того, как полиция и ФБР вычислят нас.
Si tenemos suerte tenemos 24 horas antes de que la policía y el FBI estén tras nosotros.
Хорошие новости... Мы далеко впереди первой регулярной, мы будем здесь целых 24 часа до того как они покажутся.
Tengo buenas noticias, aventajamos tanto a RCT Uno que estaremos aquí 24 horas antes de que aparezcan.
Я разговаривала со вторым бомбистом за три часа до того, как он вошёл в этот торговый центр.
Hable con el segundo suicida tres horas antes de que entrara al centro comercial
У нее есть еще два часа до того, как краш синдром может произойти
Tiene dos horas más antes de que el síndrome de aplastamiento se desencadene.
Это значит, что он исчез за пол часа до того телефонного звонка.
Eso significa que desapareció acerca de media hora antes de que recibiera la última llamada.
У тебя примерно 24 часа до того как кровь покинет твой организм
Tiens 24 horas, más o menos, hasta que la sangre deje tu sistema.
По моим расчетам, у нас меньше часа до того, как мы вернемся.
Según mis cálculos, tenemos menos de una hora antes de que tengamos que volver.
После убийства жены, за два часа до того, как он вынес себе мозги.
Dos horas antes de que matara a su esposa y se volara la cabeza.
это было за 24 часа до того как он пошел к Майеру и сделал ставку.
Eso fue 24 horas antes de que fuera con Mayer e hiciera una apuesta.
Осталось около часа до того как Квин уйдет с работы.
Solo queda una hora o así hasta que Quinn salga de trabajar.
Майкл пропал за 72 часа до того, как его дело попало на мой стол.
Michael llevaba 72 horas desaparecido cuando este archivo del caso apareció en mi escritorio.
Кики отравили за три часа до того, как она встретила Джонни Эльмхульта.
Kicki fue envenenada tres horas antes de encontrarse con Jonny Almhult.
Секретарша сидела на жопе ровно, более часа до того, как позвонила.
La recepcionista esperó más de una hora antes de llamarnos.
Чем он занимался за два часа до того, как отключился в первый раз?
¿ Qué estaba haciendo dos horas antes de que le salga la primera vez?
Я пытаюсь выяснить, где покупали белый фосфор, - Однако, электронные данные Брента Дандаса показывают, что он периодически снимал деньги в банкомате в баре "Принц Уэльский" в Санта-Монике, в том числе 300 баксов меньше, чем за два часа до того, как его убили. - но пока безуспешно.
He estado intentando localizar compras de fósforo blanco, pero no he tenido mucha suerte.
Инжир пробыл в желудке не дольше часа до того, как его убили.
Los higos estuvieron en su estómago. No más de una hora antes de que le mataran.
Не знаю, но она вселилась сюда за два часа до того, как ее убили.
No lo sé, pero se ha registrado dos horas antes de que la asesinasen.
У нас есть 24 часа до того, как Капитал Спил обнародует голую задницу Шоу на экранах компьютеров по всей Америке.
Tenemos 24 horas antes de que Capital Spill ponga el culo desnudo de Shaw en todos los ordenadores de EE.UU.
Просто получаешь справку до обеда, после того, как подготовился к Закону Божьему и написал письмо домой до тихого часа перевесил свою куртку на нижний крючок, встретил посетителей и сообщил мистеру Вайни, что пропуск тебе подписали.
Simplemente recoja su nota antes de comer, después de revisar las Sagradas Escrituras, y cuando haya escrito a casa antes de descansar, cambie su ropa al perchero inferior, salude a las visitas... y comunique al Sr. Viney que le han firmado la nota.
Мы вернём аппаратуру до того часа, когда её надо сдавать.
Lo haremos. Lo recuperaremos a tiempo mañana. Debo regresar la cámara.
Или ваш сын сдастся в течении часа... или вся полиция города будет вламываться к вам дважды в день... и так долго, сколько потребуется для того, чтобы до вас наконец дошло. Слышите?
O su hijo se entrega en una hora o toda la policía de este distrito derribará esta puta puerta dos veces al día hasta que su puta familia entienda el mensaje. ¿ Me escuchó, amigo?
Кейт, у тебя около часа форы до того, как они погонятся за тобой
Tu me dijiste que lo dejara estar en el mismo caso.
У вас около часа форы до того, как они пойдут за вами.
Tienes como una hora de ventaja antes de que vayan a por ti
Это приблизительно за 4 часа, до того как мы её нашли.
Esto es aproximadamente 4 horas antes de que la encontraramos
# Еще 3 часа осталось # # до того, как я подержу ее # # в своих руках # # и скажу ей #
Tres horas más para me valla Hasta que te tengo En mis brazos by Nash
4 часа назад... Вот момент, до того как она сбежала отсюда. Плечи назад.
Hace 4 horas... justo antes de que saliera corriendo de aqui hombros atras, pecho fuera
Позволь заметить, что прошло 72 часа с того момента, как ты рассталась с Тайлером. И ты уже встречаешься с новым парнем, которого до этого даже не было в городе.
¿ Puedo señalar que cortaste con Tyler hace 72 horas y ahora estás saliendo con otro tipo que no va a estar en la ciudad ni siquiera 72 horas?
Слушай, у нас осталось три часа До того момента, когда мы будем вне зоны досягаемости шатла.
Mira, nos quedan 3 horas antes de salir del alcance de la lanzadera.
До моего Дьюи, через родственника, слушок дошёл, что ты дал парню 24 часа убраться из города до того, как убить его.
El primo de mi chico Dewey que está por allá dijo que escuchó el rumor de que le diste a ese matón 24 horas para salir de la ciudad o le disparabas a plena vista.
Если это не Лиза, то у того, кто это сделал, было окно в 4 часа до начала выставки.
Si Liza no lo hizo, hay un espacio de tiempo de cuatro horas... antes de la exhibición para cualquiera que lo haya hecho.
15 сентября - 2 часа до первого полнолуния с того времени, как я вызвал проклятье.
15 de septiembre. Dos horas desde la primer luna llena. Desde que desencadené la maldición.
"Пусть ты будешь прикована к постели до самого часа своей смерти." Что-то вроде того.
Aunque te quedes en la cama hasta morirte.
За два часа до того, как вернулась сыпь.
Dos horas antes de que vuelva el sarpullido.
Вообще-то мне нужно идти, мне было дано всего лишь два часа, до того как вернуться к Эшу эй, ребята, как я узнаю, если парень окажется во мне?
Yo tambien tengo que irme, Solo se me han dado dos horas lejos del recinto del Ash. Oye chicos, ¿ Cómo podría saber si un tío estuviera dentro de mí?
30 было полтора часа назад, до того, как Моссад сделал свою окончательную ставку.
30 fue hace media hora, antes que el Mosad haga su última oferta.
Он провел там 2 часа, до того как его нашли.
Estuvo ahí durante dos horas antes de que alguien lo encontrara.
Вы получите два жалких часа, до того, как Саудовское посольство начнет его поиски.
Tenéis dos míseras horas antes de que la embajada saudí empiece a echarlo de menos.
Если смогу... тогда... о чём поговорить. Поэтому... берегите себя до того часа.
Si puedo... cambiaré la historia recordada en el cielo... a esa hora, nosotros... tendremos mucho de que hablar ahí... hasta entonces, cuida tu cuerpo.
до того как 33
до того 2570
до того дня 47
до того момента 101
до того времени 16
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
до того 2570
до того дня 47
до того момента 101
до того времени 16
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
часа два 18
часа спустя 18
часа дня 151
часа утра 154
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320
часа два 18
часа спустя 18
часа дня 151
часа утра 154
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320