English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Чашку кофе

Чашку кофе translate Spanish

561 parallel translation
И чашку кофе.
Y una taza de café.
Ты будешь на коленях выпрашивать у меня чашку кофе.
Mendigarías por una taza de café.
- Принеси ещё одну чашку кофе.
- Trae una taza de café.
Я заплачу за аренду сразу. Не хотите ли чашку кофе?
Enseguida le doy el dinero del alquiler. ¿ Quiere un café?
Садится за столик и говорит : "Официант... мне чашку кофе без сливок".
Se sienta a la mesa y dice : "Mozo... " tráigame una taza de café sin crema. "
"Официант, мне чашку кофе".
"Mozo, tráigame una taza de café."
Он говорит : "Мне чашку кофе без сливок".
"Tráigame una taza de café sin crema."
Отрежь мне кусок бананового и налей чашку кофе.
Quiero una porción del de banana y una taza de café.
Спасибо за ту чашку кофе.
Gracias por el café.
Подожди, пока я позвоню и выпью чашку кофе.
Espera un momento aquí.
Я кладу изюминку в каждую чашку кофе, чтобы он стал сладким как вы.
Pongo una pasa en cada taza, para hacerlo dulce, como vosotras.
- Чашку кофе, пожалуйста.
- Un café, por favor.
Еще чашку кофе.
Ponme otro café.
Лео, чашку кофе.
Ponme un café, Leo.
Дай мне чашку кофе и пончик, если этого хватит.
Póngame una taza de café y un bollo si alcanza con esto.
Дайте Мистеру Смиркейсу ещё чашку кофе.
Póngale otro café al Sr. Smearkase.
Чашку кофе и пирожок на одного.
Un café y un bollo.
Сеньор, я принесу вам ещё чашку кофе и... и постучу.
Volveré con más café... y golpearé.
Думаю, я схожу сначала выпью чашку кофе в "Сладкой булочке", прежде чем, примусь за работу.
Creo que iré donde Sally Lunn, a tomar un café antes de trabajar.
Если ты думаешь, что я такая, я налью тебе чашку кофе.
Si eso es lo que cree... ¡ entonces le serviré una taza de café!
Не хотите ли чашку кофе?
¿ Tomamos un café?
- Чашку кофе. У меня должна быть ясная голова для торговли газировкой.
Debo estar alerta para servir refrescos.
- Чашку кофе и бурбон с газировкой.
- Una taza de café y un whisky con soda.
Позволь мне купить тебе чашку кофе.
Deja que te invite a una taza de café.
Чашку кофе, пожалуйста.
Un café.
Выпей пока чашку кофе.
Pídele a Lena un café.
Дашь денег на чашку кофе?
¿ Tienes diez centavos para una taza de café?
Мне целую чашку кофе. Ты получишь ее.
La tendrás.
Был бы обязан за чашку кофе.
Agradecería una taza de ese café.
Не желаете чашку кофе?
¿ Una taza de café?
Я дам тебе двухдолларовую банкноту, а ты дашь чашку кофе и 19 центов на телефон?
Le doy dos dólares, y usted me da un café y cambio para llamar.
Кофе, подайте чашку кофе.
¡ Un café! ¡ Por favor, un café caliente!
Хотите ли чашку кофе?
- ¿ Quiere una taza de café?
Чашку кофе и позвоните на работу, скажите, что я болен!
Llama al trabajo y di que estoy enfermo.
- Эй. Налей чашку кофе.
- Dumbo, tráeme un café.
Хочешь чашку кофе?
¿ Quieres una taza de café?
Тогда ещё одну чашку кофе выпить ты, наверное, ещё успеешь?
¿ Otra taza de café?
- Ты хочешь чашку кофе?
¿ Qué hay? - Quieres una taza de café.
- Я хочу чашку кофе.
- Quiero una taza de café.
" ли зашли выпить чашку кофе, которого, может, вовсе и не хотели.
La taza de café que no necesitaba tomar.
- Подсыпать в чашку с кофе или в стакан с виски.
- En una taza de café o un vaso de whisky.
они - красавицы, и чистокровки, точно так же как... ооо, извините это прозвучало ужасно но это не значит, что сравнивая вас, мэм... но если вы позволите мне, мэм... я бы мог.. мм... подождите я отнесу эту чашку кофе
Son bellos y de pura sangre, como usted. Eso ha sonado mal. No pretendía compararla con...
Понятно... а кофейную чашку вы вымыли, так?
Entiendo y lavó la taza de café. ¿ No es así?
- Чашку кофе.
Una para mí solo.
Возьми кофейник в одну руку, а чашку с блюдцем в другую.
Levanta la cafetera con una mano y la taza con la otra.
И следи, чтобы кофейник стоял прямо, когда ты убираешь чашку.
Que la cafetera esté vertical antes de que retires la taza.
Взгляни на эту кофейную чашку.
Mira esa taza de té.
Вот почему ты делаешь такую паршивую работу, приносишь мне чашку с помадой, чтобы подсластить кофе.
Por eso me traes una taza con carmín.
А ты завариваешь себе чашку растворимого кофе сидишь одна, и думаешь, и понимаешь, что это всё так... низко.
Entonces, te preparas una taza de café, te sientas tú sola y te pones a pensar, y todo empieza a tener un aspecto horroroso.
Сделайте себе чашку горячего кофе или ещё что-нибудь.
- Prepárese café o algo.
Он как раз выпил кофе и поставил чашку. Она все еще тут.
- Se bebió su café y lo dejó ahí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]