Чемодана translate Spanish
189 parallel translation
Открой эту дверь в следующую комнату. И отнеси туда эти первые два чемодана.
Abre esta puerta, y pon las maletas allí detrás.
Конечно, если мы разложим содержимое чемодана... по трем или четырем ячейкам хранилища... то сможем взять и маленький номер.
Claro, podríamos quitar las piezas... y distribuirlas en tres o cuatro cajas de la bóveda... y ocupar una habitación pequeña.
Но его надо достать из чемодана.
Tenemos que sacarlo de ese baúl.
- Не подскажете цену этого чемодана?
¿ Me dirían el precio de aquella maleta? Cuesta 24,50.
- Там три коричневых чемодана, мама.
- Hay tres maletas marrones, mamá.
Даже чемодана...
Ni siquiera un baúl.
А как насчет его чемодана?
¿ Qué quiere hacer con su maleta?
Окружной прокурор собирается многое выжать из этого чемодана в его комнате.
El fiscal va a sacarle mucho jugo a la maleta en su habitación.
У вас нет чемодана, Дегаске?
¿ No lleva equipaje, Gasquet?
Сэр, мы не против одного чемодана.
No nos oponemos a una bolsa pequeña.
Объезжайте этот дом, там надо погрузить еще два чемодана.
Dé la vuelta a la manzana.
Вон два чемодана. Да.
Ahí las tiene.
Мои два чемодана в такси.
Mis maletas están en el taxi.
Кажется, осталось отнести вниз только эти два чемодана.
Si bajas ésas, creo que es todo.
Два или три чемодана.
Dos o tres maletas.
Я убираю кражу чемодана, но оставляю наркотики.
Me quedo con las drogas y abandono el robo de la maleta.
Он колеблется, ведь указаний насчет чемодана не было.
Lo pensó, pero llegó a la conclusión de que nadie se lo había pedido.
- я не уйду без своего чемодана.
- No sin mi maletín negro.
Ты устриваешь беспорядок, а мне затем приходиться приводить все в порядок. А тебе не все равно. Кроме того, зачем вести на море три чемодана наполненных одеждой.
Tu desordenas y luego tengo que ordenar todo yo a ti que te importa y además para qué llevar al mar tres valijas llenas de ropa.
Три чемодана, да ты с ума сошел?
Tres valijas, pero estas loco?
Нет ничего неинтереснее чемодана.
No hay nada menos interesante que una maleta.
У Дэнниса нет никакого чемодана.
- Dennis no tiene maletín.
- У меня даже чемодана нет.
- Ni siquiera tengo el equipaje correcto.
Возьми эту штуку из чемодана и вставь её в нос.
Saca esto de la maleta y métetelo por la nariz.
Это было одно из самых впечатляющих представлений по упаковке чемодана которое я когда либо видела.
Es la mejor interpretación que he visto de cómo hacer una maleta.
которые он нашел на дне моего чемодана. Было уже поздно, и я сказал Мейбл, чтобы она ехала в отель,.. а я приеду на следующий день и приглашу ее на ланч.
Se me estaba haciendo bastante tarde, y le dije a Mabel que siguiera hasta su hotel y que me acercaría al día siguiente y la llevaría a comer.
Он мог бы возить оттуда, по два чемодана или по три или по четыре?
¿ Qué le impide robarse un maletín? El cabrón trae 2 maletines del "Tangiers", ¿ y si fueran 3 ó 4?
- на содержимое Вашего чемодана.
¿ me permite ver lo que hay en su maleta?
Если рвануть их в том разломе. От кометы не останется ничего крупнее чемодана.
Si conseguimos colocar las bombas en esa abertura, no quedará nada más grande que una maleta.
Избавься от чемодана! Избавься от чемодана!
¡ Deshazte de la maleta!
Но ты без чемодана...
No traes maletas...
Слушай, ты, летунишка, содержимое этого чемодана... стоит больше, чем ты зарабатываешь за год!
El contenido de esta maleta vale más de lo que ganas en un año.
Он говорит, что ничего не брал... мне очень жаль насчёт твоего чемодана, малыш, но это моя последняя ночь здесь.
No se llevó nada de nada. Siento lo de tu caja, pequeño, pero es mi última noche aquí.
Тот, что доносится из твоего чемодана.
El que sale de tu portafolios.
Уберите свои грязные, жирные пальцы от моего чемодана.
¡ Quite esas garras de mi maleta!
Аккуратно упакованы в четыре чемодана с описью.
Empaquetados cuidadosamente en cuatro maletas con un inventario.
Он же выходит без чемодана.
Segunda fotografía, pasa atrás de los árboles sin el maletín.
Два чемодана, два несессера, две шляпных коробки и большая корзина с провизией.
Dos maletas, dos estuches de vestimentas... dos cajas de sombreros, y una gran canasta de almuerzo.
Отойди от чемодана.
Aléjate de la maleta.
Да, этого чемодана должно хватить.
Sí, esta maleta es bastante grande.
Но нет чемодана - нет жизни.
Pero sin maleta, no hay vida.
Да, а не у парня, продающего их из чемодана. Точно.
No de cualquiera en una esquina con una maleta.
- Ты думаешь, взял себе что-то из чемодана и это уже твоё? -... потому что все, не церемонясь, в них лезут
¿ Agarras algo de una maleta y de pronto es tuyo?
Должностные лица бюро огнестрельного оружия извлекли два чемодана взрывчатых веществ, которые подключались через хижину.
Los agentes de ATF han aprehendido dos cajas de explosivos que estaban conectadas en la cabaña.
Одна и та же история. Ни чемодана, ни машины. Просто встали и ушли.
Sin equipaje, sin auto... solo partieron en la noche.
Может, ты здесь вовсе не из-за чемодана.
Quizá no hayas venido a buscar el maletín.
Он заказал 22 чемодана бумажных салфеток и привез их домой.
Pidió 22 cajas de toallas de papel para la casa.
Я украл это из его чемодана.
¿ Cómo sabes que es de él? ¿ A qué te refieres? Lo robé de su bolso de viaje.
Четыре чемодана.
- Cuatro cajas.
Экспертизу пальцев с чемодана с рацией уже прислали.
Examinaron las huellas de la maleta de la radio
Слушай, а как насчет чемодана?
Oh, ¿ qué tal un buen pieza de equipaje?