English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Что именно это значит

Что именно это значит translate Spanish

89 parallel translation
Электрическая неполадка. - Что именно это значит?
Un "fallo eléctrico". ¿ Qué quiere decir exactamente?
Что именно это значит?
Un momento, ¿ qué significa eso exactamente?
Давай вернемся прямо к той части, где ты объясняешь, что именно это значит
Saltémonos la parte donde me explicas qué significa eso.
- А что именно это значит?
¿ A qué te refieres exactamente?
И что именно это значит?
¿ Y qué es eso exactamente?
Что именно это значит?
- ¿ Qué significa eso?
Но что именно это значит?
¿ Pero qué significa eso?
И что именно это значит в мире фокусников?
¿ Lo que en el país de la magia significa qué, exactamente?
Что именно это значит?
¿ Qué significa exactamente?
Не уверен, что понимаю что именно это значит.
No estoy seguro de saber qué significa eso.
И что именно это значит?
¿ Qué significa eso exactamente?
Что именно это значит?
¿ Qué significa eso exactamente?
Предлагаю вам взять тайм-аут и узнать, что именно это значит.
Le sugiero que se tome su tiempo para aprender su verdadero significado.
И что именно это значит?
¿ Qué quiere decir exactamente con eso?
Что именно это значит на наркоманском сленге?
¿ Para qué es esa droga?
Что именно это значит?
¿ Y exactamente qué significa eso?
Что именно это значит?
¿ Qué se supone que significa eso?
Что именно это значит?
¿ Qué quiere decir exactamente?
Это я понял, но что именно это значит, для тебя?
Vale, lo pillo pero ¿ qué significa eso para ti exactamente?
Что именно это значит?
¿ Exactamente, qué quieres decir?
Ответственной, что именно это значит?
¿ La persona clave? ¿ Qué significa con exactitud?
Что именно это значит?
¿ Qué significa eso?
И что именно это значит?
¿ Lo cual significa qué, exactamente?
Что именно это значит?
¿ Eso qué quiere decir exactamente?
Это значит, что кроме выжившего брата органами воспользовался кто-то третий? Именно так
¿ Quiere eso decir que aparte del hermano vivo alguien más ha recibido partes?
- Что именно это значит?
Y, ¿ cómo se entiende eso?
- Именно это и значит, что значит.
¿ Que cómo se entiende? Precisamente como se lo he dicho.
- И что же именно это значит?
¿ Y qué significa eso exactamente?
И это именно то, что значит любовь.
Ése es el verdadero significado del amor.
Ну что именно.. Я не единственный, кому приходилось когда-либо выносить свою задницу из затруднительного положения и это значит, что мы всех должны убедить, что мы правы, что мы честно играем.
Bueno, mi hermano, no soy de pararme aquí... y no parar de hablar ni voy a pararme aquí... y jorobarlos a todos.
Слушай, мне все равно что ты думаешь, здесь оно значит именно это.
Mira, no me interesa lo que pienses que significa, eso es lo que significa aquí.
- Но это не значит, что эта встреча именно об этом. - Понял.
- Entendido.
Это не значит, что именно ты должна говорить об этом!
Eso no quiere decir que tengas que ser la que lo diga.
Именно так. Это значит что никто не думает самостоятельно!
Eso no es pedirle a la gente que piense por sí misma.
Это значит именно то, что значит, йоу!
¡ Exactamente lo que te digo!
Но суть в том, что это именно то место, чтобы наконец влюбиться в скорость...'что значит, это место идеально подходит для поездки с ветерком на новом Lamborghini Murcielago.
Pero lo cierto es que éste lugar está plagado de pasión por la velocidad. Lo que significa que es el sitio perfecto para salir a correr con éste. El nuevo Lamborghini Murcielago.
Это значит, что ногу выбросили именно здесь.
Creo que estamos mirando el basurero original.
Может быть это значит именно то, что он сказал.
Quizás significa exactamente lo que suena.
Слушайте внимательно. Через час вы швартуетесь, а это значит, что именно сейчас наш подозреваемый скорее всего, в состоянии возбуждения, так что мы должны найти его как можно быстрее, прежде чем он перехватит инициативу.
Ustedes han estado aquí durante más de una hora, lo que significa que nuestro sospechoso es más que probable que se esté poninedo un poco ansioso ahora mismo, por lo que necesitamos ejecutar la búsqueda tan pronto como sea posible
Именно. И это значит, что мы отстаем от графика.
Eso quiere decir que vamos retrasados con el programa.
Это именно то, что мне нужно. Что это значит?
Eso es lo que debo hacer.
Это значит, что я больше жила на свете я растила детей, а ведь это именно то, чего тебе так сильно хотелось, и теперь у тебя это есть.
Significa que he vivido más vida que tú, incluyendo tener niños, que es algo que desesperadamente tú querías y que ahora tienes.
Думаю, это значит именно то, что я предполагаю.
Supongo que esto significa lo que pienso.
И что именно это для тебя значит?
¿ Y que significaría que estuvieras en casa de tu amigo? Qué no estaría aquí.
И это не значит, что ты именно это думал в тот момент, а даже если ты действительно так думал, быть замужем и иметь ребенка в средней школе очень страшно.
Pero incluso si te sintieras así, tener un bebé y casarse en el instituto da miedo.
Значит ли, что именно это и помешало тебе встать пораньше, проводить сына к автобусу... и показаться на работе вовремя?
¿ Esto la impide levantarse, acompañar al niño al autobús y llegar a tiempo al trabajo?
Это значит, что мы собираемся затронуть больной вопрос, а именно...
Significa que vamos a golpearte donde duele, justo en el...
Ты успешный, харизматичный, ты доминируешь, а это значит, что, скорее всего, именно ты строил планы, а Кейлеб просто следовал им.
Tienes éxito, eres carismático, eres dominante, lo que significa que muy probablemente tú hiciste los planes y Caleb los siguió.
Да... я имею в виду, может быть, ты делаешь что-то неправильное, но это именно то, что ты должен делать, а значит, это правильно, и разве тогда это делает тебя плохим человеком?
Sí. A ver, puede que estéis haciendo algo malo, pero si es lo debido y si se hace por bien, ¿ eso te convierte en alguien malo?
Именно. И это значит, что нам ничто не мешает прижать их как следует.
Cierto, lo que significa que no hay nada que impida que les coaccionemos.
- Это значит, что ты ни с того ни с сего попадаешь в окончательный список именно в тот момент, когда тебя считают изгоем.
- Significa que de repente estás... en la lista corta en el momento exacto en que pareces un paria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]