English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Что мне нужно сделать

Что мне нужно сделать translate Spanish

885 parallel translation
Знаешь, Уайти, запиши все, что мне нужно сделать, по этому делу, и забудем об этом до завтра.
Whitey, lo que debo hacer es memorizar todo... lo que sabemos y olvidarlo mañana.
Есть, сэр. Так что мне нужно сделать?
Sí, señor, ¿ y ahora que quieres que haga?
Что мне нужно сделать?
¿ Qué tendré que hacer?
Что мне нужно сделать, чтобы разубедить вас? Стать следующей жертвой?
¿ Y qué quieres que te diga, que tú serás la próxima víctima?
Все что мне нужно сделать, это поднять трубку и вызвать полицию.
Es muy simple, solo debo levantar el teléfono y llamar a la policía.
Все, что мне нужно сделать, - это оцарапать тебя.
No tengo más que arañarte.
Просто береги себя, и если вспомнишь о чём-то ещё, что мне нужно сделать - звони, не стесняйся.
Cuídate y si hay más cosas que hacer, llámame.
Все, что мне нужно сделать, убраться отсюда и как можно скорее.
Todos lo que puedo hacer es irme de aquí lo más pronto posible.
Дело в том, что мне нужно сделать пересадку.
El problema es que luego tengo que cambiar de tren.
Первое, что мне нужно сделать, это попасть в ее квартиру -... и открыть окно, чтобы пролезть в него позже.
Lo primero que necesito es entrar a su apartamento... y abrir una ventana para entrar por ella más tarde.
Похоже все, что мне нужно сделать, это преодолеть чрезмерную степень нарциссизма... и мои суицидальные наклонности пройдут.
Parece que con que controle el exceso de narcisismo... mis tendencias homicidas se irán.
Все что мне нужно сделать достать её и положить обратно в рот.
Está bien. Ahora sólo debo alcanzarlo y volver a metérmelo a la boca.
И что мне нужно сделать?
¿ Qué quiere que haga?
Кое-кто из ближайших друзей считал, что мне нужно сделать его регентом.
Algunos de mi intimos amigos creian que debia conducir el poder como su regente.
Все, что мне нужно сделать, это позвонить ему, сесть напротив и показать ему, что все это меня не волнует.
Tengo que llamarlo, sentarme con él y mostrarle que no me molesta.
Ну, самое первое, что тебе нужно сделать, это пойти ко мне домой...
Bueno, lo primero que deberías hacer, es ir a mi casa...
И если вы ребята хотите вернуться домой... позвольте мне показать, что вам нужно сделать прежде чем сможете вернуться домой.
Y si queréis volver a casa... os mostraré lo que debéis hacer antes de que podáis volver a casa.
Мне нужно кое-что сделать в городе перед отъездом.
Tengo cosas que hacer antes de salir.
Мне нужно кое-что сделать для Бадди.
Debo hacer algo con Buddy.
Мой папаша всегда говорил мне, что когда парню нужно сделать нечто важное, ему лучше всего сесть и все спланировать.
Mi padre siempre me dijo... que cuando alguien tiene algo importante que hacer, es mejor que se tome su tiempo para planearlo.
Уже поздно, и мне нужно кое-что сделать перед отплытием.
Es tarde, y tengo que empaquetar unas cosas antes de zarpar.
Мне нужно кое-что сделать!
Tengo que hacer algo.
Мне там кое-что нужно сделать.
De todas formas tengo recados que hacer.
Потому что сначала мне нужно кое-что сделать.
Porque debo hacer antes algunas cosas.
Возможно, я смогу сделать что-то с этой машиной, но мне нужно время!
Creo que tal vez pueda hacer algo con esa máquina, pero tengo que tener tiempo!
Что мне нужно будет сделать?
¿ Qué quieres que haga?
Мне нужно тебе сказать кое-что, но я не знаю, как это сделать.
Tengo que decirte algo y no sé cómo hacerlo.
но мне еще нужно кое-что сделать.
Tengo cosas que hacer.
Мне нужно, кое что сделать. Я вернусь позже.
Tengo un deber que cumplir ; volveré después
Ах, но, видите ли, я не могу этого сделать, мисс Фэй, потому что у вас есть кое-что, что мне нужно, понимаете.
Ah, bueno, verás, no puedo hacer eso, señorita Fay,... porque tienes algo que necesito, ya ves.
Теперь, простите, мне нужно кое-что сделать.
hay algo que debo hacer.
Завтра мне нужно сделать кое-что в Цаво, но в пятницу я вернусь.
Tengo cosas que hacer en Tsavo, pero regresaré el viernes.
И что мне нужно сделать, чтобы заработать их?
¿ Qué tengo que hacer para ganármelo?
Мне нужно ещё кое-что сделать, а потом я отдам тебя назад.
Una parada más y te llevo de vuelta. Un porro.
Чтобы я сделал всё, на что я способен, а именно это я хочу для вас сделать боюсь мне нужно 50 %.
Para que ponga todo mi esfuerzo, que es lo que quiero hacer... temo que necesitaré el 50 %. Oh.
- Мне нужно кое-что сделать.
- Tengo que hacer algunas cosas.
Всё, что тебе нужно сделать - привести его ко мне.
Y todo lo que debe hacer es traérmelo.
- Что мне нужно будет сделать?
- ¿ Qué queréis que haga?
Убедись, что это пошло на третий этаж, мне нужно сделать перевод.
Asegúrese de que va al tercer piso, que tengo que hacer una transfusión.
Скажите мне, что нужно сделать. Тогда я назову свою цену.
Dígame qué tengo que hacer y le diré mi precio.
Мне нужно выбраться отсюда и сделать что-нибудь.
Tengo que salir de aquí y hacer algo.
Все исключительно честно, Бинго, уверяю тебя. Мне нужно сделать вид, что она моя невеста.
La necesito para que finja que está comprometida conmigo.
Я хотела сделать что-то возмутительное. И мне было очень приятно... быть нужной. Что мне доверяют.
Solamente quería hacer algo inaudito... y era una gran sensación... que me necesitaran... y que confiaran en mí... y ser especial.
Замени меня, мне нужно кое-что сделать.
Nada. Toma el mando, tengo cosas que hacer.
- Я вспомнила - мне нужно сделать кое-что.
- Es que hay algo que debo hacer.
Мне нужно кое-что сделать, и ты мне очень нужна.
Hay algo que tengo que hacer.
- Что мне нужно ещё сделать чтоб спасти твой имидж.
Tengo que proteger tu imagen.
Вы вдвоем идите домой, мне нужно еще кое-что сделать.
Ustedes dos a su casa, tengo cosas que hacer.
Но, в конце концов, мне удалось сделать так,.. что все, что ему нужно было сделать, это забить черный шар,.. чтобы выиграть игру, сохранить престиж... и, может быть, не разбить мне бошку.
Pero al final, consigo dejar todo para que él solo tenga que embocar la negra para ganar un juego para conservar un poco de dignidad.
Я ценю, что вы пытаетесь сделать, честно, но мне нужно еще одну дозу.
Pero necesito una última inyección.
Остановись, мне нужно сделать кое-что.
Que pares. Debo hacer algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]