Что нам было нужно translate Spanish
224 parallel translation
Но мы пришли не за этим. Что нам было нужно?
Pero no vinimos por eso. ¿ Qué era?
Все, что нам было нужно это немного доказательств и они у нас были.
Lo único que necesitábamos era una prueba. Y la teníamos.
Парни, это все, что нам было нужно... Если я пьян, то твой друг Сэт Харпер все еще жив...
Si yo estoy borracho tu amigo Seth Harper sigue vivo...
Вы дали нам то, что нам было нужно.. время.
Nos han dado la solución. A tiempo.
Мы получили именно то, что нам было нужно?
¿ Obtuvimos lo que necesitamos?
Единственное, что нам было нужно - признание этой паршивой студии звукозаписи.
Sólo faltaba la aprobación de los delincuentes de la casa disquera. 29a. Entrega Premios Grammy
Небольшая заставка - вот и всё, что нам было нужно.
Un pequeño tema, era todo lo que quería.
Ну... не всё, но мы нашли то, что нам было нужно, что, я уверен, вы знаете, иногда так же важно. В духовном смысле.
No todo, pero sí lo que necesitábamos lo que, como debe saber, es importante para el espíritu.
- Это именно то, что нам было нужно.
Es justo lo que necesitábamos.
Это то, что нам было нужно.
Conseguimos lo que queríamos.
Это как раз то, что нам было нужно, особенно после того, через что мне пришлось пройти в последнее время.
Esto es exactamente lo que necesitábamos en especial después de todo lo que pasé.
Ну, теперь я вам могу сказать, что нам было нужно что то, что полюбит народ.
Los niños están emocionados, pero...
Мы избавились от того, что нам было не нужно.
Supongo que nos deshicimos de algo que no necesitábamos.
Видишь, нам нужно было безопасное место, ведь мы точно не были уверены, что не убили тебя.
Planeábamos la huida hasta que supimos que no te ibas a morir.
Мы получили то, что нам было нужно.
Los dos sabíamos lo que podía pasar.
Когда экспертиза установила её личность Мы поняли, что это сделали Вы Но нам нужно было это проверить
Cuando el laboratorio informó quién era... supimos que usted lo había hecho.
Ты не думаешь, что нам нужно было уехать на нем?
¿ No crees que deberíamos abandonarlo?
Всё, что нам нужно было.
Justo lo que faltaba.
- Неважно, что это было, в этом банке нам этого не нужно.
Es igual. No es la clase de negocios que queremos en nuestro banco.
Вы дали нам все, что было нужно.
Gracias, chicos. Nos han dado todo lo que necesitamos.
Никогда бы не подумал, что все так сложится. Разве не это нам было нужно, Мистер Уилсон?
Nunca pensé que esto sucediera. ¿ No tenemos lo que necesitamos, Sr. Wilson?
" Вы дали нам то, что нам было нужно..
" Nos ha dado la solución.
А я и не знал, что нам уже было нужно подобрать.
Bueno, no sabia que debiamos tener uno ya.
Все, что вам нужно было сделать, отдать нам все, что у вас есть.
Sólo tenías que darnos todo.
Нам надо было срочно что-то придумать. Последнее, что нам нужно, это любопытные журналисты.
Tuvimos que pensar en algo rápido.
– Я знал, что нам не нужно было уходить.
Sabía que no deberíamos haber ido. Lo sabía.
Нам нужно выяснить, что было украдено из мавзолея прошлой ночью.
Lo que nos preocupa es descubrir qué se robaron anoche del mausoleo.
Всем вам, молящимся вместе с нами, нужно знать... что всё, что возможно сделать, чтобы предотвратить бедствие... было задействовано. Людское стремление к совершенству... и знаниям... каждый шаг вверх по лестнице науки... каждый рискованный выход в космос... все объединённые современные технологии и образы... даже война, в которой мы участвовали, дала нам опыт для... победы в этой отчаянной борьбе.
La sed humana de excelencia y conocimientos todos los peldaños en la escalera de la ciencia todas nuestras aventuras en el espacio todas nuestras tecnologías modernas combinadas hasta las guerras que hemos peleado nos han suministrado las herramientas para esta horrenda batalla.
Нам нужно было что-то покрепче.
Queríamos una bebida fuerte.
Вот если бы нам Нужно было над чем-то поработать... Думаю, что мы недостаточно безбашенные.
Si hubiera algo en lo que necesitamos trabajar, diría que no estamos suficientemente locos.
Нам нужно поговорить о том, что между нами было.
Tú y yo tenemos que hablar acerca de lo que pasa entre nosotros.
- Кеник дал нам то, что было нужно.
Kanick nos dio la información.
А шесть недель спустя нам нужно было пересечь границу. И Эдди, вот тогда он устроил то, что мне не забыть.
De todos modos, hace 6 días estábamos haciendo un rastrillaje de rutina sobre la frontera Iraquí... y Eddie, detonó una mina antitanque.
Нам нужно что-то делать. Что же это было за существо?
Pero no es fácil de tragar.
А значит, в нем было то, что нам нужно.
Lo que hace pensar que contiene lo que estamos buscando.
Я знаю, что его неожиданное появление было тем, что нам всем нужно было переварить.
Su repentina llegada es algo que necesitamos asimilar.
Всё, что теперь нам было нужно - это сама афера.
Ahora sólo necesitamos la misión.
Так вот, отец, который никогда, за всю свою жизнь, не выезжал из города вдруг решил что нам нужно сходить поохотиться на оленей. И он тащит меня в охотничий дом в Сьерре... Это было в начале ноября.
Mi padre, quien nunca ha salido de su ciudad en toda su vida decidió salir a cazar venados entonces mi padre me lleva hasta este alojamiento en las Sierras... a principios de noviembre igual que ahora
Это всё, что нам было нужно.
Es es todo lo que hicimos en la vida.
То что нам нужно было сделать это остаться в библиотеке.
Debimos habernos quedado en la biblioteca.
Я знала, что нам нужно было прочесть письмо.
Sabia que debiamos leer la carta
Поначалу нам нужно было разрешение родителей, но мы сказали ему, что они умерли.
Necesitábamos el permiso de nuestros padres, per le dijimos que habían muerto.
Может, нам было нужно что-то более...
Necesitábamos otra cosa, algo más...
Это все что нам нужно было сделать.
¡ Es todo lo que teníamos que hacer!
Нам, очевидно, нужно сказать им, что было не так.
Obviamente tenemos que decirles qué les sucedía.
Нам нужно было еще испытать ее, так что пока она как бы не существует.
Aún no la probamos, es como si no existiera.
Иногда мы говорим правду, потому что нам нужно сказать вслух, чтобы действительно услышать самих себя У тебя было восстановление языка той женщины Я был там, но не я проводил восстановление в действительности
a veces decimos la verdad porque necesitamos decirla en voz alta para escucharnos a nosotros mismos tuvistes que repegar la lengua de la mujer estube alli, pero en realidad no fui yo quien repego la lengua.
Я понял, что ситуация сильно ухудшается. Нам нужно было убираться оттуда.
En seguida me di cuenta de que la cosa iba mal, teníamos que salir de allí.
Что нам нужно было сделать с Кастро. Скинуть диктатора, который нам не нравился. И заменить его диктатором, который нам нравился :
Parece que lo que nos molesta de Castro es que derrocó al dictador que queríamos y lo reemplazó por otro que no queríamos él mismo.
После того что случилось в Ба Синг Се нам нужно было добраться до безопасного места
Después de lo que paso en Ba Sing Se, tuvimos que mantenerte a salvo.
Иногда мне нравится думать, что потеря джинсов была их завершающим подарком нам собирая нас вместе назад, к месту прощения и любви и понимание того, что мы разделили было всем колдовством, которое нам могло быть когда-либо нужно.
A veces, me gusta pensar que los pantalones se perdieron a propósito que esto fue su último regalo para nosotras volver a unirnos en un lugar de perdón y amor y hacernos entender que lo que compartíamos era toda la magia que necesitábamos.
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что нам делать 1504
что нам теперь делать 398
что нам нужно делать 40
что намечается 22
что нам нужно сделать 182
что нам делать дальше 48
что нам осталось 35
что нам нравится 34
что нам остаётся 22
что нам делать 1504
что нам теперь делать 398
что нам нужно делать 40
что намечается 22
что нам нужно сделать 182
что нам делать дальше 48
что нам осталось 35
что нам нравится 34