English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Что нам нравится

Что нам нравится translate Spanish

358 parallel translation
Да, конечно, совсем не то, что нам нравится.
- No.
Делаем то, что нам нравится.
Podemos hacer lo que queremos.
Они знают, что нам нравится вишня.
¿ Saben que nos gusta el de cereza?
Потому, что нам нравится.
Lo hace porque nos gusta
И делать то, что нам нравится.
¡ Y haremos lo que sintamos!
Вы убедитесь, что нам нравится делать наших работников счастливыми.
Verá que queremos mantener felices a nuestros trabajadores.
Что нам нравится
Que nos gusta hacer.
Мы сделали это потому что нам нравится жить там.
Solo lo hicimos porque nos gusta vivir allí.
Одри, не то, чтобы нам не нравилось, что ты здесь, потому что нам нравится, но разве у тебя нет своих собственных занятий?
Audrey, apreciamos que estés aquí pero, ¿ no tienes que asistir a tus propias clases?
А нам что до того, что тебе не нравится?
¿ Qué nos importa lo que a ti te guste?
Разве не глупо прекращать что-то, что нравится нам обоим только потому, что ты считаешь, будто мне это не нравится?
¿ No sería una estupidez terminar con algo que nos gusta a los dos... sólo porque tú crees que no me gusta?
Продолжай, дед, нам нравится, а если что - мы вступимся.
Te respaldamos.
Я должна вам сказать, нам так нравится, что ваш племянник живет здесь.
Quiero decirle, que nos encanta tener con nosotros a su sobrino.
Вечно мы пьем не то, что любим, соглашаемся на то, что нам не нравится, встречаемся с теми, кто нам не нравится.
Hacemos mal bebiendo lo que no nos gusta, aceptando cosas que no nos gustan, viendo a gente que no nos gusta.
Было совершенно ясно, что, нравится нам это или нет, наша семья увеличилась на четверых.
'Era muy claro, más allá de lo que pensara. 'Quisiéralo o no, nuestra familia ahora tenía 4 integrantes más.'
Нам нравится, что ты с нами, Папа.
Nos encanta tenerte aquí, papá.
Мне больше нравится, когда вы говорите нам, что мы должны сделать.
Mejor, dinos un tema. ¿ Y eso?
Я не люблю идею о том, что человек проводит треть своей жизни во сне но мне нравится идея о том, что после смерти нам будет не хуже чем было перед рождением.
No me gusta la idea de que durmamos durante un tercio de nuestra vida, pero sí la idea de que después de la muerte, no será peor que antes del nacimiento.
- Потому что нам это нравится.
Porque adoramos ese trabajo.
Потому что нам это нравится.
Porque nos gusta.
Говорил, что тебе нравится, что нам не нужно все время думать.
Que te gustaba que no tuviéramos que pensar todo el tiempo.
Чисто профессиональная реакция - нам не нравится, что нас тратят впустую.
Respuesta puramente profesional - no nos gusta que nos estamos perdiendo.
"Мистер шутник, иди-ка! Эй, приятель, мы христиане, и нам не нравится, что ты сказал"
"Señor gracioso, venga aquí, somos cristianos y no nos gustó lo que dijo."
Нам нравится война, потому что мы хороши в ней.
Nos gusta la guerra porque somos buenos en ella.
Всё что нам в себе не нравится - нам обязательно нужно объявить войну этому.
A cualquier cosa que no nos gusta de nosotros le declaramos la guerra
Нам нравится то, что ты играешь.
Nos gustaba tu música.
Мы должны уметь терпеть то, что нам может быть и не нравится.
Pero esa libertad tiene su precio, que es tener que tolerar ciertas cosas que no nos gustan.
Почему в этой стране не торгуются? Нам нравится думать, что мы ушли от поножовчины из-за цитрусового напитка.
Seth, soy yo. ¿ Que es mas importante que encontrarse con un amigo de universidad?
Мы считаем, что нам это нравится.
Creo que le gustamos.
Я ему сказала, что нам с Малеком он нравится.
Le dije que nos caía muy bien a Malek y a mí.
И еще, дружок, мы уже нашли кое-что, что нам не нравится, и найдем еще, поверь.
Y si encontramos algo que no nos guste y créeme que lo haremos, ¿ adivina qué?
Нам нравится то, что мы делаем.
Son buenas personas, les gusta lo que hacen.
Мы работем, потому что вынуждены, но с другой стороны, это единственная вещь, которую нам нравится делать.
Trabajamos porque estamos forzados a hacerlo, aparte de eso, es realmente lo único que hacemos.
Нам он тоже нравится. Хочу сказать, что Росс прекрасный молодой человек. Спасибо.
Gracias.
Она мне нравится, и я подумал, что было бы неплохо позвать её к нам, сделать шаг в нужном направлении.
Me agrada, pensaba invitarla a salir y si venía, sería un paso en la dirección correcta.
Он говорит глупости, потому что знает, что нам это нравится.
Lo hace porque sabe que disfrutamos las tonterías.
Она скажет "Всё в порядке, Дейзи, нам просто нравится иметь тебя под боком, потому что ты слишком сумасшедшая и дикая, чтобы соответствовать офисной динамике"
Y ella diría : "No pasa nada, Daisy, nos gusta tenerte por aquí, porque eres loca y salvaje, un incentivo para la dinámica de la oficina."
А она : "Ничего Дейзи, нам просто нравится, что ты тут, ты ведь сумасшедшая и сумасбродная, это полезно для подержания тонуса в офисе".
Y ella diría : "No pasa nada, Daisy, nos gusta tenerte por aquí... porque eres loca y salvaje, un incentivo para la dinámica de la oficina."
Они уничтожат рок-н-ролл и задушат все, что нам в нем нравится.
Y ellos destrozarán el rock, y matarán lo que nos gusta.
Ну, что нам делать, если нам нравится, когда ты с нами?
No podemos evitar que nos guste tenerte.
Нам нравится думать, что она находится вместе с нами за столом, когда мы едим.
Nos gusta pensar que mira mientras comemos. Te quiero, mamá.
Ты принадлежишь моей стороне - снаружи, в мире кормиться, как нам нравится, брать, что нам нужно.
Deberías estar junto a mí. En el mundo exterior alimentándonos a voluntad, tomando lo que necesitamos.
- Все, что нам нравится.
- Lo que queramos.
Я была расстроена, что ты отменил наш уикенд, но потом я поняла - зачем нам проводить это время порознь, если мы можем быть вместе и делать что-то, что нравится тебе?
Bien. Estaba descolocada por tu cancelación del fin de semana. Pero después pensé...
Вы говорите нам, что вам что-то не нравится, мы придумываем что-то еще.
Si algo no les parece, lo resolvemos de otra manera.
Нам нужно раздобыть другую машину. Мне не нравится ездить по центральным улицам в одежде, по которой каждый определит, что мы только что сбежали.
Es insensato manejar en la calle principal con ropa presidiaria.
Мы с Джесс поссорились, потому что нам обеим нравится тренер Джо.
Jess y yo nos peleamos porque a las dos nos gustaba el entrenador- - ¡ Joe!
Понимаешь, Роджер, мы, женщины, занимаемся любовью, потому что нам это нравится.
Para que lo sepas, Roger, te aviso que las mujeres... hacemos el amor porque nos gusta.
"Нам нравится, когда женщины не спускают с нас глаз". Ну, нравится, и что?
"Nos encantaría que las mujeres nos miraran".
Это нормально, что она всем нам нравится.
Es normal que me guste a mí, a ti y a todo el mundo.
Им нравится то, что нам никогда не понять. Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда.
Conozco uno soñaba ser un arqueologo y yo era su degenerada cavernícola congelada en un bloque de hielo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]