Что он хочет сказать translate Spanish
307 parallel translation
- А затем узнал, что оно еще и очень смертельно. - Николас, что он хочет сказать?
Ahora sé que es mortal.
Я верю в то, что он хочет сказать.
Creo en lo que trata de decir.
О - о! Я-я-я думаю, что он хочет сказать нам... что по ночам здесь дьявольски холодно.
Creo que nos quiere decir que aquí hace mucho frío.
Он хочет, чтобы я переводила то, что он хочет сказать.
Sí. Y quiere que yo traduzca.
Давайте посмотрим, что он хочет сказать.
Vamos a ver lo que tiene que decir.
Я знаю что он хочет сказать еще до того, как он это сказал.
Sé lo que va a decir antes que lo diga.
≈ му недостаЄт св € зной структуры. ≈ сть ощущение, что он сам не до конца понимает, что он хочет сказать.
Entonces regresas y vamos a estar mejor.
Я думаю что он хочет сказать что у него сердечный приступ.
Creo que lo que intenta decir es que le está dando un infarto.
- Послушай, что он хочет сказать.
- Maldición. - ¡ No funciona!
— естра, он хочет сказать вам, что он... ќн... ƒолжно быть € где-то обронила ключи.
Hermana, el quiere decirle... El... Debo haber dejado mis llaves en algún lugar.
Неисследованные. Он хочет сказать, что Джо сдерживается на ринге.
Intenta explicarle que Joe se retrae en el combate.
- Ты хочешь сказать, его забьют только потому, что он не хочет биться?
¿ Quieres decir que la vas a matar porque no quiere pelear?
Потому что я не могу сказать им, что он хочет стать певцом!
Porque no quiero decirles que quiere ser... cantante folk.
- Он хочет сказать, что они очень спокойны.
Como espectro fatídico, aparece la luna.
Он хочет публично заставить Альфонсо сказать, что он невиновен в смерти Санчо.
¿ Y qué debo decirle a Rodrigo, Su Alteza? Ha amenazado a Alfonso con obligarlo a jurar en público que no mandó matar a Sancho.
Он хочет что-то сказать.
¿ No tiene nada que decir del film?
- Папа хочет сказать, что его костюм... Он ещё, понимаете, не готов...
El padre hace referencia al último, Al tan arreglado para hacer...
Вполне возможно, что Господь поставил нас на этот путь, что бы сказать нам... Он хочет, чтобы мы перестали быть блуждающими пилигримами... и, остепенились.
Es posible que el Señor se haya valido de ese camino para decirnos que desea que nuestra orden deje de ser peregrinante y tome estabilidad.
Он хочет сказать, что они не смогут вас использовать.
Quiere decir que no pueden usarlos.
- Он хочет тебе что-то сказать.
- Debes oír lo que tiene que decirte.
Он хочет тебе что-то сказать.
Intenta decirte algo.
Он хочет вам что-то сказать.
Quiere decirle algo.
Кстати, он шепнул мне, что у него есть подарок для молодых... о котором он лично хочет сказать.
De hecho, me ha dicho que tiene un regalo que le gustaría anunciar.
Он хочет сказать, что в этом городе вы будете жить на широкую ногу.
El alcalde quiere decir... que tiene mano libre... en el pueblo.
Мистер Льюис хочет сказать, что он застрелил шестерых роботов которые выглядят, действуют, говорят и даже истекают кровью, как люди.
Lo que el Sr. Lewis dice es que disparó a seis robots científicamente programados para actuar, hablar e incluso sangrar como los humanos.
Почему бы тебе не спросить его, что он этим хочет сказать?
¿ Por qué no le preguntas qué insinúa?
Он тоже хочет тебе кое-что сказать.
Igualmente hay algo de lo que quiero hablarte. Ah.
Чуствуется, что он не полностью уверен в том что хочет сказать.
Parece que no sabe bien lo que desea comunicar.
Этим я хочу сказать, что с того момента когда он впервые увидел Арнольда он хочет стать "Мистером Олимпия".
"Vaya, papá, es enorme." Yyo diría que desde el momento en que vio a Arnold por primera vez... quiso ser Mr.
Достаточно ли убеждённости в собственной правоте? Убеждённости в том, что то, о чём он хочет сказать, действительно важно?
¿ Basta con ser director de cine para tener la convicción de que lo que uno dice es correcto, para tener la certeza de que tiene algo importante y válido que decir?
Скажи этому козлу, что, если он хочет что-то сказать мне, пусть тащит сюда свою задницу.
Dile a ese idiota que si tiene algo que decirme que venga aquí. "
Скажи этому козлу, что, если он хочет что-то сказать мне, пусть тащит сюда свою задницу.
Dile a ese idiota que si tiene algo que decirme que venga aquí y me lo diga él mismo. "
- Он хочет сказать, что команда должна быть особенно дисциплинированной.
A menudo navegamos a velocidad silenciosa. - ¡ Por eso no se puede eructar!
Он хочет нам что-то сказать.
Intenta decirnos algo.
Он хочет что-то сказать!
Está tratando de hablar!
Что он хочет сказать, назад на Землю?
¿ Qué quiere decir con "de vuelta a la Tierra"?
Он хочет что-то сказать.
Tiene algo que decirle.
Он хочет что-то сказать.
Está a punto de decir algo.
Он хочет сказать что-то.
Lleva un mensaje sospechoso.
Он хочет сказать тебе, что у вас, черных, там слишком много мяса!
¡ Dice que los negros tenéis demasiado solomillo en el paquete!
Он всё время использует уловки, чтобы сказать, что хочет.
Siempre usa entresijos para pedir algo.
Он хочет сказать, что ему нужен проводник.
- Quiere un buen policía.
Он просто хочет сказать, что у нас ещё будет время все обсудить.
Quiere decir que ya llegará el momento de hablar de eso.
Он хочет сказать, что он подал против меня ограничительный иск.
Dice que ha conseguido una orden judicial contra mí.
Я как раз хотела вам сказать, что у кузена Юбера оказался перстень Смелого, не знаю, каким образом, и он хочет лично вам его возвратить.
Justo a tiempo, Jacquart. Hubert tiene el anillo de "El Audaz", Dios sabe como. Te lo trajo de vuelta.
Адмирал, я думаю, вы должны сказать коммандеру то, что он хочет знать.
Almirante, debería decirle al comandante Sisko lo que desea saber.
У него была кишка тонка сказать мне, что он хочет развода.
- no tuvo las agallas para decirme que quería el divorcio.
Я думаю, он хочет сказать что в раю нет секса.
Creo que está diciendo que no hay sexo en el Cielo.
Он сияет! Похоже, он что-то хочет сказать! Впервые вижу, чтобы он вытворял что-то подобное!
Entonces tal vez sea devorado por un tiburón o arrastrado a una isla desierta.
Он хочет сказать, что он подал против меня ограничительный иск.
Se refiere a que me prohibieron acercarme a él.
Может, он хочет что-то сказать?
Tal vez intente decirme algo.
что он делает 1780
что он мертв 369
что он мёртв 197
что она делает 704
что они делают 897
что он сказал 2696
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что он мертв 369
что он мёртв 197
что она делает 704
что они делают 897
что он сказал 2696
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что она скажет 158
что он хочет 576
что она думает 110
что она ушла 89
что она 1216
что она в порядке 224
что она знает 211
что она там 106
что они сделали с ней 16
что она скажет 158
что он хочет 576
что она думает 110
что она ушла 89
что она 1216
что она в порядке 224
что она знает 211
что она там 106
что они сделали с ней 16