Что они здесь translate Spanish
2,111 parallel translation
Это все только потому, что они здесь.
Solo importa que están aquí.
А система распознавания их опознает. что они здесь делают.
Tenemos que saber qué hacen aquí.
Проблема в том... что они здесь, вместе с тобой на Краун Хайт.
El problema es... Está aquí contigo en Crown Heights.
Мы даже не заметим, что они здесь.
Ni siquiera nos percataremos de que están aquí.
Нам нужно знать, что они здесь делают.
Tenemos que saber qué hacen aquí.
Что они здесь делают?
¿ Qué estarían haciendo aquí?
Я не понимаю что они здесь задумали, но если Эрментраут хочет драки, он её получит.
No sé a qué están jugando, pero si Ehrmantraut quiere pelear, peleará.
Я докажу что они здесь есть!
Les voy a demostrar que la casa está embrujada.
Мама рассказывала, что волхвы следуют за Вифлеемской звездой, и здесь, посреди моря, они нас не найдут.
Mamá me enseñó que los Reyes van siguiendo la estrella de Belén, y aquí, en medio del mar, no nos van a encontrar.
Это значит, что они остаются здесь.
Significa que ellas se quedan.
Скажи ей, что Майкл будет здесь, когда они приедит,
Le dices que Michael va estar aquí cuando ella llegue, - le guste o no.
Я не поверила, когда они сказали, что ты здесь.
No puedo creerlo, me han dicho que estabas aquí.
Я думаю, что она собирается быть здесь последней, Пошли, нам они не нужны.
Creo que es probable que va a ser esta la última vez, así que vámonos, no los necesitamos.
Если б здесь сидела куча парней и они вели пошлый разговор, кое-что было бы сказано.
En realidad, sí. De haber un montón de chicos sentados diciendo obscenidades, algo debería decirse.
Я никогда не сомневалась в том, что они будут здесь.
Nunca dudé de que quisieran estar aquí.
Клик. Они правда, так и сказали, что не хотят меня здесь видеть?
¿ De verdad dijeron que no me quieren aquí?
Какая мне разница, дети или не дети, Мне что здесь сидеть и смотреть, как они прямо-таки ссут на нас?
Chicos o no, ¿ tengo que sentarme acá y ver cómo nos mean?
Если они думают что мы будем здесь сидеть, как стайка педиков, то они ошибаются.
Así que no nos sentaremos aquí como maricones. ¡ No voy a esperar!
Это значит, что все ваши бытовые отходы отводятся в землю за вашим домом, и они остаются здесь.
Que todos los desechos de la casa van bajo tierra detrás de tu casa y se quedan ahí.
Я думаю, что какой бы тяжелой не была потеря, в материальном мире, ты знаешь, что они всё ещё где-то здесь.
Creo que, por difícil ya que es perderlos en el mundo físico que saber que todavía están allí.
Что бы они там ни замышляли, я здесь ни при чём.
Lo que sea que se traigan entre manos no tiene nada que ver conmigo.
Только за то время, что мы здесь говорим, они заработали пять миллионов.
Solo en el rato que hemos estado hablando ellos han ganado cinco millones de dólares.
Почему они здесь? Они здесь, потому что твой разум принёс их сюда.
Están aquí porque tu mente los ha traído.
Я полностью уверен, что они все знают, что если ты захочешь, чтобы они были на работе, то они будут здесь.
Estoy seguro de que todos saben que si quisiera que ellos vinieran a trabajar, sin duda alguna haría que estuvieran aquí.
Могу только сказать, что никто из них сегодня здесь не присутствует, потому что все они либо убиты во время совершения преступлений, либо заключены под стражу.
Solo diré que ninguno está aquí hoy porque todos han muerto cometiendo un delito o están encarcelados.
Его семья живет здесь столько же, сколько и моя : они из тех людей, что основали эту общину вместе с Джеремией и Элизой Нобл.
Su familia ha estado aquí tanto tiempo como la mía... eran parte del grupo original traspasó este agujero a Jeremiah y Eliza Noble.
Я думаю, потому что вы поженились + Они здесь!
Así que se casaron. ¡ Están aquí!
Ты знаешь, если ты просидишь здесь немного дольше они подумают что ты раскололся.
Sabes, si sigues aquí sentado más rato, creerán que lo estás contando todo.
Они здесь, но я не уверен, что Нил доведет дело до номера.
Están aquí, pero no estoy seguro de Neal consiga subir.
Вообразите, что они могли найти здесь не только чудеса, но и заботу.
Imaginad si pudieran tener cuidados además de milagros.
Но здесь, на моей частной собственности, они не смогут указывать мне, что делать, потому что не найдут меня.
Pero en mi propiedad privada, no puede decirme lo que hacer porque no puede encontrarme. ¡ Vaya!
Французы хотели, чтобы мы оправили на фронт больше солдат из территориальных формирований, но Китченер сказал, что они должны оставаться здесь на случай вторжения.
Los franceses querían que les enviáramos más de nuestra división territorial, pero Kitchener dijo que les necesitamos aquí en caso de invasión alemana.
Теперь они могут не знать, что их семьи жили здесь.
Ahora ellos no pueden saber que sus familias vivían aquí.
Значит, что они все еще здесь.
Lo que significa que todavía están aquí.
Ты никак не можешь понять, что они поубивают здесь всех?
¿ No comprendes que todos van a morir?
Они калорийные, но говорят, что здесь их отлично готовят.
Sé que engordan, pero oí que este lugar tiene aros de cebolla muy buenos.
Ввиду того факта, что ты партнер, чье имя значится в названии компании, и, следовательно, у тебя есть здесь деловой интерес, они разрешили тебе доступ в твой кабинет.
Como eres un socio propietario y tienes intereses aquí te permitieron acceso a tu oficina.
Так, что они делают здесь в Центральной Америке?
De modo que, ¿ qué están haciendo aquí en América Central?
Причина, почему мы с Бобби стоим здесь вместе, это напомнить всем о том, что они должны проголосовать, вне зависимости от того, за кого именно.
El motivo por el que Bobby y yo aparecemos juntos es para invitar a todo el mundo a ir a votar sin importar a quien voten.
Похищения людей, убийства, и что хуже, мы уверены, что они занимались этим прямо здесь, в США.
Secuestros, rendiciones, asesinatos y cosas peores y creemos que hicieron algo de eso en los Estados Unidos.
Они подумали, что ты вампир и заперли тебя здесь с нами.
- Pensaron que eras un vampiro, así que estás atrapada aquí con nosotros.
Ладно, они не знают, что вы здесь, так?
No saben que estás aquí, ¿ de acuerdo?
У нас здесь бухгалтер, просматривает сделки Кастро, но они настолько запутанные, что он едва может в них разобраться.
Tengo a un contable comprobando las transacciones de Castro, pero son muy complicadas, apenas puede entenderlas.
Но они не знают, что она здесь.
- Pero no saben que está aquí.
Ну, чем дольше они здесь, тем больше вероятность, что об этом узнает Андреа.
Bueno, mientras más estén aquí, más probabilidades hay de que Andrea se entere.
Сотни людей собрались здесь и в других городах по всей стране чтобы противостоять тому, что они называют жадностью и коррупцией.
Cientos se han reunido aquí y en otras ciudades del país para pronunciarse contra lo que dicen que es codicia y corrupción...
Потому что он смеялся над тем, что ввел человека в кому, и я рассказал все маме, и нашему священнику... И они сказали мне, что я должен... должен поступить правильно, даже если мне страшно. Я ради этого здесь.
Porque se estaba riendo de dejarle en coma, y entonces se lo dije a mi madre, y a nuestro cura, y me dijeron que... tenía que... hacer lo correcto, y eso es lo que intento hacer.
Это, на самом деле, потому что здесь у меня есть распечатанные фотографии и всё это фотографии Иск боуов, сразу после того как они совершили некоторые повороты.
Sí se puede, en realidad, porque he visto las fotos y en todas salen X-Bows justo cuando acaban de salir de una curva.
Следствие установило, что они состояли в отношениях, которые запрещены, и, здесь вступаете вы, в этом деле, так же не найдено орудие убийства, так что секс очень осложняет дело.
La fiscalía dice que tenían una relación inapropiada, y aquí es donde entras tú no se ha encontrado el arma, así que el sexo es la clave de su caso.
Я забыл здесь кое-что и они сказали, что я могу забрать это, если охрана будет меня сопровождать.
Olvidé algunas cosas arriba y dijeron que podría cogerlas si seguridad me escoltaba.
Они только что были здесь.
Estaban justo ahí.
что они здесь делают 108
что они делают 897
что они сделали с ней 16
что они думают 166
что они сказали 378
что они говорят 507
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они были 20
что они хотят 375
что они делают 897
что они сделали с ней 16
что они думают 166
что они сказали 378
что они говорят 507
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они были 20
что они хотят 375