English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Что там случилось

Что там случилось translate Spanish

684 parallel translation
Объясните мне, что там случилось, пойдём к начальнику порта, объясним.
¿ Quién tendrá que hablar? Yo. Por culpa de esa zorra.
Если бы я не была слишком далеко - я бы знала, что там случилось, не так ли?
Si no hubiera estado lejos, habría sabido de qué se trataba, ¿ no?
И я разобралась в том, что там случилось.
Pues bien, he descubierto Io que pasó de verdad.
Я уверен, что знаю, что там случилось.
Es más, sé qué le pasó a Dietrichson.
Я посмотрю, что там случилось.
Voy a ver qué ocurre.
Я должна была уйти, я не могла там оставаться после того, что там случилось.
Tenía que salir. No podía quedarme allí después de lo que ha pasado.
Пап, что там случилось?
Papá, ¿ qué era lo que pasaba?
Идите за мной, я расскажу вам, что там случилось.
Si me siguen, les mostraré con más exactitud dónde ocurrió.
А что там случилось на охоте?
¿ Esa partida de caza terminó trágicamente?
Ну... Что там случилось?
Sí, ¿ qué pasa?
Что там случилось
Quizá se está atascando. No sé. - No pude ver bien.
Что там случилось, в чем дело?
¿ Qué pudo suceder ahora?
Что там случилось?
¿ Qué está pasando aquí?
Что там случилось?
Green, ¿ qué pasó allá abajo?
- Что там случилось? Я сидел там.
Yo estaba sentado allí.
Эй, а что там случилось с тем парнем? Он, действительно, ослеп?
¿ Todavía sigue ciego el otro tipo?
- Что там случилось?
- ¿ Qué pasa ahí dentro?
Что там случилось, Доктор?
¿ Qué pasó ahí dentro, Doctor?
Что там случилось?
¿ Qué pasó?
Слышал, что там случилось в Рандольфе?
¿ Supiste lo que pasó allá en Randolph?
Что там там с тобой случилось вообще?
¿ Qué te ha pasado?
- Что вообще там случилось?
- ¿ Qué diablos fue eso?
Что там случилось?
- Gracias por nada.
Ото всего - что бы там ни случилось.
De lo que fuera que ocurriera.
Что там случилось?
¿ Qué ha ocurrido ahí?
Да и я с ним, что бы там ни случилось, — только бы подальше отсюда.
Yo también preferiría que estuviese allí, y yo con él, con tal de que hubiésemos partido de aquí.
Что там у вас случилось?
Tranquilo, ¿ eh? ¿ Qué pasa ahí?
Я не была там несколько дней. Что-то случилось?
Hace varios días. ¿ Pasó algo?
Там что-то случилось.
Ahí esta pasando algo.
- Да? А что там с вами случилось?
- ¿ Y qué le pasó allí?
Нет, но... - Тогда как случилось, что вы оказались там с ней?
- No, pero- - - ¿ Cómo es que Ud. estaba ahí con ella?
Он говорит, что это случилось прямо там, под окнами.
- Que sucedió delante de la casa. ¡ Sí!
Что случилось там?
¿ Qué hay de malo ahí afuera?
Что бы там ни случилось между вами, это уже было, когда я приехала.
Lo que sea que existía con su hijo ya estaba hecho antes de mi llegada.
- Что там у тебя случилось?
¿ Qué te pasa?
Что случилось? Что там?
¿ Qué te pasa?
В том самолете Лола Ливингстон. Прошлой ночью там случилось нечто, что может принести неприятности министерству обороны.
algo pasó a bordo anoche. y podria ser embarazozo para el pentagono
И я хотела тебе сказать... что бы там ни случилось... я безумно тебе благодарна. За всё.
Solo quiero que sepas que, pase lo que pase te estoy muy agradecida.
Что случилось там?
¿ Qué pasó allí fuera?
Послушай, если мы сейчас выведем его, то ему станет ещё хуже... от того, что он так и не узнает, что случилось бы... если бы он остался там ещё ненадолго и не поговорил с другими свидетелями.
Si le sacara ahora de allí, sufriría una psicosis depresiva. porque nunca sabría lo que podría haber descubierto.
Но там кое-что случилось, понимаешь Что?
Claro que sí pero ha sucedido algo.
Так случилось, что я была там в это время.
Sucede que yo estaba allí en el momento.
Есть предположения, м-р Спок? Что случилось там внизу?
¿ Suposiciones, señor Spock?
А что там случилось?
¿ Qué pasó allí?
Что с вами там случилось?
¿ Qué estaba haciendo ahí?
Что там случилось?
¿ Qué ha pasado?
Там что-то случилось. Надо найти шлюху Нейтли.
Yo que tú no entraría.
Что у вас там случилось, мистер?
¿ Qué ocurrió allá afuera, señor?
Мистер Куин думает, что может вам... случилось наткнуться на него где-то там.
El Sr. Queen pensaba que tal vez... se tropezaron con él.
- Ну что случилось? - Что там стоит? - Чего ты боишься?
¿ Qué es eso, que mira desde el garaje?
Это случилось около трёх лет тому назад, я только вернулся из Новой Гвинеи, там я был занят поисками останков первобытного человека. Тогда я привёз с собой такое, что как мне казалось вызовет сенсацию в научном мире.
Hace tres años, al volver de Nueva Guinea, donde había estado investigando restos del hombre prehistórico, traje conmigo lo que creí el descubrimiento científico del siglo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]