Что это возможно translate Spanish
3,645 parallel translation
То, что я здесь стою - доказательство, что это возможно!
¡ El hecho de que estoy de pie aquí es prueba de que sí es posible!
Я говорю, что это возможно.
Estoy diciendo que es posible.
Думаю, что это возможно, но пожалуй я брошу.
Supongo que podría hacer eso, pero creo que renunciaré.
Клянусь, я не думала, что это возможно так испортить свою жизнь.
Te lo juro, no creía que fuera posible echar a perder tanto mi vida.
Вы согласны, что это возможно причина смерти?
¿ Está de acuerdo en esta probable causa de la muerte?
Да, я думаю, что это возможно.
Sí, creo que es muy posible.
Я знал, что это возможно, потому что... о, Боже.
Sabía que era posible porque... Dios.
Ты никогда не думал, что это возможно Бог пытается связаться с тобой?
¿ Has pensado alguna vez que podría ser Dios tratando de comunicarse contigo?
Я верю, что это возможно.
Creo que es posible.
Если поместить ее в святое место, возможно, это ослабит демона настолько, что он не сможет вернуться.
Quizá guardarla en un lugar sagrado debilitara al demonio y no tendrá fuerza para regresar.
Возможно, что это оно.
Podría ser el grande...
Если это была не машина, возможно, что-то другое.
Si no fue un coche, quizá fue otra cosa.
Вполне возможно, что это был Хейли, звонил узнать, сделана ли работа.
Probablemente fue Haley tratando de averiguar si se hizo el trabajo.
Слушай, я понимаю, ты думаешь, что я поступаю безответственно, и, возможно, ты прав, но мне необходимо это попробовать.
Mira, sé que crees que fui imprudente, y quizá tengas razón. - pero necesito tomar esta oportunidad.
Возможно, я не думал, что это нужно, потому что мы уже жили вместе.
Creías que lo habría olvidado para entonces - ya que vivimos juntos.
- Что это, отмычки? - Возможно.
Y luego se puso matado de inmediato con ella.
Это.. вполне возможно, что она проникнет в твой мозг.
Hay una... una oportunidad real de que es se extiende hacia su cerebro.
- Хорошо, но я не могу понять, как это вообще возможно, что ты знала его?
- entonces él también. - Vale, pero no lo entiendo, ¿ cómo es posible que lo conocieses?
Знаешь, возможно, это и хорошо, что ты попал сюда.
Escucha, tal vez es bueno que estés aquí.
Возможно, что все это было запланировано с самого начала.
Por lo que sabes, eso fue parte del plan todo el tiempo.
Сначала я подумала... что, возможно, это из-за тебя.
Al principio, pensaba... que quizás no había superado lo nuestro.
Так что, если бы это было возможно, тория бы гласила, что мы... в смысле люди... Что ж, мы вдруг станем ненужными.
Así que si eso fuera posible, por lo que dice la teoría, nosotros, me refiero a las personas, de repente seríamos innecesarias.
Как будто он пытался что-то мне сказать. Думаешь это возможно?
Es como si estuviera intentando decirme algo. ¿ Crees que es posible?
Возможно, вы ее не помнили. Но я гарантирую, что вы запомните ее теперь. Потому что эта программа, ее достижения - это просто поразительно.
Y quizás no la recuerde, pero le garantizo que la va a recordar ahora porque lo que ha hecho, este programa, ella sola, es extraordinario.
- Возможно, и так, но в этой сноске говорится, что мы были первыми.
Quizás sea así, pero justo aquí dice en el pie de página que fuimos los primeros que lo empezamos.
Потому что, возможно, это мой последний шанс.
Porque podría ser mi última oportunidad.
Возможно, но думаю, что это была она.
Quizás, pero yo pensé que fue ella.
Ну, возможно, лучше, если это сделает парень, просто потому что кто-то должен сделать это.
Bueno, probablemente sea mejor que lo haga el tipo, solo porque alguien tiene que hacerlo.
Ну, если что-то срочное как бублик, то возможно ты мог бы взять Маркуса с собой. Знаешь что, это просто..
Bueno, si tienes alguna urgencia, como eso del bagel, te podrías llevar a Marcus.
Возможно, это потому, что он внезапно заинтересовался баскетболом, а я ему сказал, что баскетбол - это отстой.
Tal vez es porque de repente estaba obsesionado con el baloncesto, y le dije que el baloncesto era estúpido.
Ты хочешь это исправить, а я не думаю... Я не думаю, что это возможно.
Tú quieres arreglarlo, pero yo... no creo que podamos arreglarlo.
Ребятки, это, возможно, самая охуенная милота, что я видела в жизни, но у меня ещё один клиент есть.
Chicos, esto podría estar entre las cosas más tiernas que he visto. Pero tengo que llegar a otro compromiso.
Это, возможно, лучший комплимент, что мне когда-либо делали.
Probablemente la mejor paga que nadie me haya dado.
Что ж, думаю, это возможно, но что вы скажете о костяшках пальцев?
Bueno, supongo que es posible, pero ¿ qué piensa de los nudillos?
И конечно, возможно, что именно это увидел Сид - как кого-то убивают.
quizás eso es lo que vio Sid, el asesinato de alguien.
Тогда возможно тебе придется это сделать. Что это значит?
¿ Qué se supone que significa eso?
Возможно, им что-то нужно... и мы можем им дать это.
Hay cosas que puede que quieran.... cosas que podemos darles.
Прежде, чем ты сделаешь что-нибудь непоправимое, подумай, возможно, это ты зашел слишком далеко?
Bueno, antes de que hagas nada que no puedas deshacer, ¿ se te ha ocurrido que puede ser a ti al que le supere?
Если это так, то вполне возможно что он отбывал срок, а это большая удача, потому что......
Si lo fue, es posible que cumpliera condena, lo que podría ser un golpe de suerte, porque...
А в качестве искупления ты исправишь то, что ты уже натворила. Насколько это ещё возможно.
Y como enmienda, en la medida de la brevedad, arregla aquello que hayas descompuesto.
Возможно, это было что-то, что он съел.
- No lo sé. A lo mejor es algo que comió.
Он пытался что-то ей сказать, возможно, не это.
Estaba intentando decirle algo, pero quizá no sea esto.
Вы не думаете, что, возможно, ее состояние это проявление ее сил?
¿ Crees que puede ser una manifestación de su estado?
Я понимаю, что это нелогично, но я думаю, что здесь, в Блюбелле, это вполне возможно.
Me doy cuenta de que es ilógico... pero, aquí en BlueBell, creo que es posible.
Возможно, это то, что поддерживало её жизнь всё это время.
Es probablemente lo que mantuvo con vida tanto tiempo.
Думаешь это возможно, что она жива?
¿ Crees que es posible que esté viva?
Да, но возможно они знали друг друга, и возможно, что это совпадение, но Сэм указал на фотографию Гейба.
Sí, pero se podrían haber conocido los unos a los otros, y eso podría ser solo una coincidencia, pero Sam lo señaló en su foto.
Он подумает, что дело закрыто, и сможет продолжить что бы он ни планировал, и, возможно, это приведет нас к Барнсу.
Que está fuera de nuestro radar, así que él continuará con cualquiera que sea su plan, y tal vez nos lleve a Barnes.
Как это стало возможно, что Далила не обнаружила её?
¿ Cómo es posible que Dalila no la detuvo?
Ну, я найду способ обжаловать это решение. Так что возможно, это дело тоже попадёт в колонку побед.
Encontraré una manera para apelar el caso... así que probablemente terminará en la columna de victorias, ¿ sí?
Так же возможно, что это наша вина.
También es posible que esto podría haber sido nuestra culpa.
что это значит 8645
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это из 435
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это у тебя 230
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это было давно 21
что это неправда 385
что это невозможно 377
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это у тебя 230
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это было давно 21
что это неправда 385
что это невозможно 377
что это так 768
что это значит для меня 46
что это случится 346
что это того стоит 31
что это с ним 260
что это важно 354
что это она 285
что это он 649
что это то 249
что это что 248
что это значит для меня 46
что это случится 346
что это того стоит 31
что это с ним 260
что это важно 354
что это она 285
что это он 649
что это то 249
что это что 248