Чёрнокожих translate Spanish
160 parallel translation
Следующее, что вы увидите, это чернокожих здесь, делающих нашу работу, как это произошло с автобусами в Бирмингеме.
Pronto tendremos a los negros haciendo nuestro trabajo, Como ya lo hacen en Birmingham.
Вы знаете, что это исключительный случай, что белый человек представляет интересы чернокожих в моем суде?
¿ Se da cuenta de lo excepcional que resulta ver aquí a un blanco representando a un negro?
Военная служба - это когда белокожие... посылают чернокожих... воевать с желтокожими... защищать землю, которую они украли... у краснокожих!
El objetivo es que los blancos manden a los negros a luchar contra los orientales para defender tierras que robaron a los pieles rojas.
В Бразилии быть прислугой - альтернатива нищете, единственный выбор чернокожих бедняков.
Sirvienta aquí. A veces, es la alternativa de los negros a la miseria. Viejos recuerdos.
Тут полно чернокожих.
Aquí hay muchos prietos.
Я знаю, что эта страна была построена на эксплуатации чернокожих.
He llegado a comprender que este país se construyó explotando al negro.
- И? - И мы хотим, чтобы там был кто-то из чернокожих ребят.
- Queremos fotos de negros allí.
Он делает кучу денег на нас, чернокожих людях,.. .. и всё что у него там есть - это стена с портретами итальянцев.
Gana mucho dinero con la gente de color y lo único que tiene en la pared son fotos de italianos.
Мы хотим, чтобы на этой ёбаной "Стене Славы" немедленно появилось несколько чернокожих людей!
¡ Queremos gente de color en la Galería de los Famosos! ¡ Ahora! Queremos irnos a casa.
До тех пор, пока ты не повесишь на эту ёбаную "Стену Славы" несколько чернокожих ребят!
Hasta que pongáis gente de color en esa puta Galería de Famosos.
Мы должны покончить с преступностью среди чернокожих.
- No! Necesitamos poner fin a estos crimenes de negro-contra-negro
Это не преступность среди чернокожих?
- Ese no fue un crimen negro-a-negro
Мне очень нравятся эти фильмы 70х годов про чернокожих рабов.
Me encantan esas películas de explotación a los negros en los 70.
Допустим, ты Ллойд Рассел - принц белых женщин из пригородов, чернокожих мужчин из среднего класса, профсоюза учителей. Вы с действующим Президентом не друзья. Что ты сделаешь?
Imagina que eres Lloyd Russell, príncipe de las mujeres blancas suburbanas de los negros de clase media, del Sindicato de Maestros y que no eres amigo del Presidente.
Я гарантирую : если завезти тысячу чернокожих в ваш район, и они примутся приставать к каждому белому и орать :
Le garantizo que si lleva a 1 00,000 personas negras a su barrio... al maldito I ndian Hill y le preguntan a cada persona blanca que ven :
испанский, французский, язык чернокожих американцев.
Español, francés, ebónica.
Белый дом устраивает крестовый поход в защиту чернокожих наркоманов?
¿ La Casa Blanca defiende los derechos de los drogadictos?
Мы не верим в фальшивую войну с наркотиками. Главным достижением который будет либо убийство, либо заключение чернокожих наркоманов.
No creemos que la solución sea matar o apresar a los drogadictos de color.
Белый дом выступает на защиту прав чернокожих наркоманов? Ты знаешь, что я не это подразумевала.
¿ Una cruzada para los derechos de los drogadictos?
Ваш друг, любит выбирать белых присяжных, для чернокожих ответчиков.
Prefiere a los blancos para los acusados de color.
Ничего особенного или страшного, никакого тайного "братства" - просто они не принимали чернокожих членов.
No era una fraternidad exclusiva, sólo no había miembros de color.
Самая обычная eда чернокожих во всем мире.
- La verdad, a mí, no. Negros en todo el mundo comen esto.
Мы почти не говорили о прошедшем вечере или о нашем концерте но о наших детях, семьях, спорте политических проблемах чернокожих.
Nunca hablabamos del último tema o del último concierto, más bién hablabamos de los hijos, la familia, el deporte, de los problemas politicos de los negros.
Он жил в этой культуре, понимал, что происходит и был символом чернокожих, " Mr.
Vivía en aquella cultura y sabía lo que estaba pasando.
- Акулы совсем не любят чернокожих.
A los tiburones ni siquiera les gustan los negros. Cállate.
Ты разговариваешь с мэром... Советом чернокожих избирателей, и Центральным комитетом штата.
Le hablas al alcalde al comité de la ciudad, al comité central estatal.
Внутри, вроде бы трое чернокожих.
Parece que con tres ocupantes negros.
23 года назад, хищник-одиночка стал убивать молодых чернокожих женщин в Южном Централе Лос-Анджелеса.
Hace 23 años, un depredador solitario empezó a asesinar a jóvenes negras en la zona centro sur de Los Angeles.
У Грейс было всего несколько секунд, чтобы решить в каком направлении она побежит от своих чернокожих преследователей, которые, как столь иронично предсказывал ее отец, были с факелами.
Grace no disponía más que de unos pocos segundos para decidir en qué dirección huir de sus oscuros perseguidores. Como su padre había predicho burlonamente, portaban antorchas.
Там ведь полно чернокожих.
- Hay muchos, ¿ verdad?
А ответ для чернокожих американцев такой : с очень большой вероятностью в тюрьму.
Y la respuesta para los hombres jóvenes afro-americanos es probablemente a prisión.
В нашем округе 33 %... чернокожих мужчин в возрасте от 18 до 24 подвергаются арестам.
En este condado, el 33 por ciento de los hombres negros entre los 18 y los 24 son arrestados.
Подозреваемые - двое чернокожих, движутся на восток пешком!
¡ Los sospechosos son dos jóvenes negros que van a pie hacia el Este!
Ну, что бы там ни было, думаю мы в первую очередь должны сфокусироваться на чернокожих парнях.
Deberíamos concentrarnos en los hombres, primero que nada.
Таня, чернокожих певиц кантри не бывает!
Tanya, jamás ha habido una cantante de country negra.
Ты думаешь, я знаю всех чернокожих?
Para tu información, no conozco a todos los negros.
Ну да, ты же не из чернокожих, которые и шагу ступить не могут из-за бюрократии.
Bueno, tú no entiendes a los negros que se aferran a troncos.
Мне бы хотелось, что бы у нас было больше чернокожих авторов. Или чтобы у нас был чернокожий автор.
Me gustaría que hubiesen mas escritores negros en tu equipo o.. un escritor negro en tu equipo.
Для меня оскорбительно, что в комнате нет чернокожих авторов.
Para mi es insultante que no haya guionistas negros en el equipo
Это не о тебе, Саймон. Это о чернокожих вообще.
No es una broma sobre ti, Simon, es sobre la gente negra, en general.
Не сравнивай чернокожих и гомосексуалистов.
No compares ser negro con ser gay.
- Только честно, зачем ты позволяешь ему смотреть этот чертов развлекательный канал для чернокожих?
Honestamente, ¿ Por qué permitiste que él vea el Canal Negro de Entretenimiento?
Люди зделают неправильные выводы о Мартине і / или Чернокожих.
Las personas harán conclusiones injustas sobre él o de las personas negras.
слишком много чернокожих.
Demasiados negros Deberías volver a casa, hijo mío.
Бунт чернокожих.
Día de acción de los negros.
И, между прочим, если взять пропорцию, то процент чернокожих в армии будет гораздо выше.
No discutirás eso porque tienes cerebro. Y no diremos que la población negra en las fuerzas armadas es mayor, en proporción, a la población en general.
Одно из известных изысканий евгеники - Проект Сифилиса Таскиги уничтожил сотни чернокожих и тянулся 40 лет, пока пресса не рассказала о нём в 1972-ом году.
Un reconocido estudio eugenista, el Proyecto Tuskegee de la sífilis, mato cientos de Afroamericanos y abarcó 40 años hasta que sus delatores lo expusieron en 1972.
В 70-ых годах, Южная Африка разработала биооружие, действу - ющее избирательно на расы, а именно, на чернокожих и азиатов и впоследствии, середине 80-ых, продАла эту технологию Израилю. В сентябре 2000, под "Проектом Нового Американского Столетия" вышел документ, в котором Дик Чейни описал биооружие, действующее избирательно на расы, как "политически полезный инструмент".
En los 70's Sudáfrica desarrolló armas biológicas para dirigirlas a los Asiáticos y Negros y posteriormente vendió la tecnología a Israel a mediados de los 80's. En septiembre del 2000, el proyecto por una América del nuevo siglo publicó un documento
Да-да, это день чернокожих. Так что, не- - Эй, я здесь.
Así es, el Día de Negros ya va a llegar así que no... ¡ Aquí!
- Где? На шоу Корни в День чернокожих.
En Corny, el Día de Negros.
День чернокожих - это супер.
El Día de Negros es el mejor.
черномазый 72
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19