Шестое чувство translate Spanish
123 parallel translation
И в последний момент какое-то-то шестое чувство подсказало мне свернуть.
Y en el último instante, tuve el instinto de dar un volantazo.
О, это шестое чувство посетило меня с опозданием.
Ese instinto yo lo tuve un poco tarde.
У меня, наверное, шестое чувство.
Tendría que haber tenido un sexto sentido.
У тебя шестое чувство!
Tienes un sexto sentido.
Шестое чувство говорит мне... что твой брат принес полную сумку денег. Где она?
Mi sexto sentido presiente que Fredo trajo el dinero. ¿ Dónde está?
- Если меня не подводит шестое чувство, через пару дней у меня будет 10 миллиардов.
Si es lo que yo creo, ¡ en pocos días tendré 10 trillones!
Вы верите в шестое чувство? ( "sense" - "чувство" созвучно с "центы" )
¿ Crees en el sexto sentido?
Но у них, наверно, есть шестое чувство.
Estoy alucinado. Deben tener un sexto sentido.
Надеюсь, моё шестое чувство ошиблось.
Sólo espero que este equivocada.
Вы верите в шестое чувство, старший инспектор?
¿ Cree usted en un sexto sentido, inspector jefe?
Это почти как шестое чувство.
Es casi como un sexto sentido.
Мое шестое чувство бьет тревогу!
Mi sentido arácnido cosquillea.
Так и было, да? "Продаём дом"! Какое-то шестое чувство. Мы продали его, и случилось землетрясение.
Tuve ese sexto sentido, y la vendimos justo antes del terremoto.
У меня шестое чувство насчёт этого.
Capitán, tengo un sexto sentido para estas cosas.
У меня есть шестое чувство.
Tengo un sexto sentido.
Шестое чувство
"SEXTO SENTIDO"
Карл Юнг считает что у всех нас есть шестое чувство, интуиция.
Según Carl Jung todos tenemos un sexto sentido : intuición.
У меня развито шестое чувство.
Tengo un sexto sentido...
Алекс. Женская интуиция, третий глаз, шестое чувство,..
Alex. intuición femenina, clarividencia, el sexto sentido.
У меня шестое чувство на сходства.
Yo tengo un sexto sentido para los parecidos.
Произошел несчастный случай. [ * отсылка к к / ф "Шестое чувство" 1999 г. ]
Ha habido un accidente.
Ворам нужно шестое чувство.
Los ladrones necesitan un sexto sentido.
"Шестое чувство".
El Sexto Sentido.
Полиция это любит. У них есть шестое чувство.
La policía hace esas cosas, tienen un sexto sentido.
- Со временем вырабатывается шестое чувство.
- Uno desarrolla un sexto sentido.
Некоторые полагают, что это своего рода шестое чувство.
Hay quienes piensan que es una especie de sexto sentido.
М. Найт Шьямалан. Снимался в фильмах : "Таинственный лес", "Неуязвимый", "Шестое чувство".
M. Night Shyamalan, El Bosque, El Protegido,
У твоей матери - шестое чувство, особенно когда это касается ее подарков.
Tu madre tiene un sexto sentido. Especialmente cuando se trata de comprarle regalos.
Твое шестое чувство еще тикает?
¿ Tu sentido arácnido aún no te dice nada?
Шестое чувство подсказывает мне, что под одеялом будет ещё лучше.
Se siente raro estar encima de las sábanas.
Я в фильме М. Найта Шьямалана? [режиссер фильма Шестое Чувство]
¿ Estoy en una película de M. Night Shyamalan?
У собак есть шестое чувство.
Los perros tienen un sexto sentido.
О, это всё зловещее шестое чувство, которое есть у слепых людей.
Oh, es este espeluznante sexto sentido que sólo tienen las personas ciegas.
... У меня бывает шестое чувство, как у Коломбо!
Y tengo esa vieja manía de Columbo de vez en cuando.
Это шестое чувство Тейлы работает на километры.
El sentido arácnido de Teyla funciona desde kilómetros.
Но обычно у меня шестое чувство на людей.
Pero usualmente tengo un sexto sentido sobre las personas.
Твоё шестое чувство когда-то убьёт тебя.
Ese tipo de intuición un día te terminará matando.
У меня тоже есть небольшое шестое чувство, мистер Гастер.
Tengo algo de un sexto sentido, Sr. Guster.
Здравствуйте! Вы знаете, что у женщин очень развито шестое чувство?
La mujer tiene un sexto sentido, ¿ sabes?
Не волнуйся, направление - мое шестое чувство.
No se preocupen. La dirección es mi sexto sentido.
У меня шестое чувство подсказывает, что с ним лучше не связываться.
Tengo una mala corazonada. No trabajes con este tipo.
Так что? У вас, как и многих других, сработало шестое чувство?
Fue un horror.
У нее словно есть шестое чувство.
Tiene como una especie de sexto sentido.
Прямо шестое чувство.
Es como un sexto sentido.
У меня на такие вещи шестое чувство.
Tengo un sexto sentido en estas cosas.
О, да у тебя шестое чувство.
oh, tienes un sexto sentido.
Я не могу читать мысли или что-то в этом роде, Но у меня есть шестое чувство.
No puedo leer mentes ni nada como eso todavía, pero tengo un sexto sentido.
Вперед. Моё шестое чувство подсказывает мне, что это небольшой перебор.
Algo me dice que se pasaron un poco.
У его тетки, кажется, появляется шестое чувство, как только он собирается проявить внимание к кому-то, кроме нее, и хочет вернуться домой.
Su tía parece tener un sexto sentido siempre que desvía su atención hacia otra persona que no sea ella y trae a su conciencia de vuelta a casa.
Мое шестое чувство подсказывает мне, что ты врешь.
Mi intuición de araña me dice que estás mintiendo.
Героический пожарный Эрл Стакхаус благодарит "шестое чувство".
EL HÉROE DEL INCENDIO, EARL STACKHOUSE TIENE UN "SEXTO SENTIDO"
чувство юмора 51
чувствовать 108
чувство 193
чувствовала 33
чувствовал 73
чувство вины 105
чувствовали 17
шестой 207
шестое 19
чувствовать 108
чувство 193
чувствовала 33
чувствовал 73
чувство вины 105
чувствовали 17
шестой 207
шестое 19