Экономия translate Spanish
109 parallel translation
Экономия сил и времени, когда все находится в одном месте.
Se gana tiempo si se toman del mismo sitio.
Быть может, такая экономия покажется смешной, однако нам еще тысячу километров ехать. И неизвестно, доберемся ли мы.
Puede parecer curioso que estemos tan ajustados pero nos falta recorrer 1.600 kilómetros y no sabemos si nos alcanzará el dinero.
- Такая вот шотландская экономия.
Es la economía de las Highland.
Экономия, понимаешь?
¿ Donde esta tu sentido de la economía?
Экономия?
Así ahorro...
Как любезено было со стороны Ван Гога подписываться только именем, для меня это экономия времени.
¡ Qué suerte que Van Gogh sólo usaba su nombre de pila! Hacer su firma me lleva la mitad de tiempo.
— Если снимать деталь на ходу, экономия 3 секунды!
Si tomas la pieza en movimiento ahorras 3 segundos.
Если это не экономия, то я уж не знаю что!
Si eso no es conservación, no sé qué es!
Именно тогда политическая экономия становится господствующей наукой об обществе.
Es entonces cuando se constituye la economía política como ciencia dominante y como ciencia de la dominación.
нет патрулей, и экономия топлива для достижения Кариллона.
No es patrullada, y habría un ahorro de centones al llegar a Carillón.
Экономия Кэди в счет.
Su cuenta de ahorros.
Экономия - основа заработка.
Un millón ahorrado es un millón ganado.
Нужно было отказать по запросам в течение года. Экономия средств, меньше расходов на выплаты, кубышка должна расти.
Denegar todas las demandas durante un año... sumar el dinero ahorrado, deducir la cantidad gastada... en acuerdos y queda mucho dinero.
Качество, ценность, стиль, сервис, выбор, удобство, экономия, сбережение, исполнение опыт, гостеприимство, низкие тарифы, теплое обслуживание, названия брендов, простые условия приемлемые цены, гарантия возвращения денег, бесплатная установка!
Calidad, valor, estilo, servicio, selección, comodidad, economía, ahorro, resultados... Experiencia, hospitalidad, bajo interés, servicio amable, todas las marcas, facilidades precios asequibles, devolución garantizada, instalación gratis!
Экономия места.
Ahorras espacio.
Какой бы путь вы не выбрали, это плохая экономия.
No importa cómo lo mires, es mala economía.
Я нормально выгляжу? Дорогая, какой бы не была у нас экономия ты голодать у нас не будешь..
Aunque la economía empeore, nunca morirás de hambre.
Экономия.
Ahorraremos dinero.
Это же экономия
- Tenemos que.. - Hay un ahorro.
Экономия будет естественно быть переложены на клиентов.
Los ahorros obtenidos naturalmente deben ser transmitidos a los clientes.
половина - моя прибыль, остальное - ваша экономия, так?
Yo tomaré la comisión como mi ganancia y usted la tomará... como un ahorro. Mano a mano.
- Экономия ресурсов.
- Sin gastar presupuestos.
И ничто больше не светится на 60 ватт, но экономия энергии...
Y no como una de las buenas, sino las de bajo consumo...
Неплохая экономия.
Estrategia económica.
Экономия места.
Vaya, para que quepan más botellas en la pared, ¿ no es cierto?
Какая экономия!
¡ Maravilloso!
ТОРН Экономия с чего-то да начинается, доктор.
Tenemos que empezar a ahorrar de algún lado, doctor.
И экономия топлива.
- Economia de consumo...
Экономия воды.
No desperdiciamos el agua aquí.
Экономия в действии.
- Economía en acción.
Экономия на транспортных расходах.
Se ahorran el transporte.
Электролиз не полностью покрывает аренду, Мэтт, и продажи фаллоимитаторов упали. Это чертова экономия.
La electrólisis no hace exactamente que pague el alquiler, Matt, y las ventas están bajas por esta maldita economía.
Это экономия.
Es la economía.
Не такая уж и экономия.
No habrías ahorrado mucho tiempo
- Во всём сквозит экономия.
Bueno, el dinero es escaso en todos lados.
да, сучья экономия.
Sí, la economía es una puta.
Экономия, ну ты понимаешь, прогулки с учителем защищают от этого досадного маленького ярлычка.
Viéndome con un profesor, ya sabes, sin dinero ni fama, puedo evitarme esa fastidiosa etiqueta.
Если вы посмотрите на позиции 4 или 5 то поймете, когда начнётся экономия.
Si se fijan alrededor del número cuatro o cinco ahí es donde comienza a haber un ahorro.
- Да, для нас. И экономия.
Y para la economía.
Кругом экономия,
Los ajustes económicos se han cobrado su precio,
Экономия денег и спасение планеты.
Ahorrando mucha plata y ayudando al planeta.
Экономия денег.
Ahorra dinero.
Экономия денег компании, вот что его убило.
Guardar el dinero de la compañía es lo que lo mató.
- Ничего, это просто экономия.
- Nada, es sólo la economía.
А... экономия никогда себя не оправдывает.
Pero... la economía no nos respondió.
Во-первых, экономия денег.
Primero, no se gasta dinero.
Я не знаю. Экономия, увольнения, неоплаченные кредиты...
La economía, los despidos, préstamos atrasados...
Экономия - тот же доход!
Y creo que lo he logrado.
Экономия это плохо, люди страдают.
Sabes que la economía va mal, ¿ verdad?
Конечно, они не. экономия большого права?
De seguro no estan ahorrando mucho ¿ verdad?
Гуманное обращение с домашним скотом : нравственный долг плюс экономия и продуктивность.
Trato humano para ganado por Temple Grandin, M. En C.